Treinta mil personas mueren diariamente en los países subdesarrollados debido a que las medicinas, que en un 90% pertenecen a transnacionales farmacéuticas dueñas de sus patentes, son muy caras o no están disponibles. | UN | وكل يوم، يموت 000 30 شخص في البلدان النامية لأن الأدوية التي تخضع نسبة 90 في المائة منها لبراءات الاختراع الصيدلية العابرة للحدود غالية جدا أو غير متوفرة. |
Dependemos de las medicinas que se encuentran en los animales marinos para luchar contra el cáncer y otras enfermedades. | TED | نعتمد على الأدوية التي نستخلصها من الحيوانات البحرية للقضاء على السرطانات والأمراض الأخرى. |
Son las medicinas que reciben para proteger al bebé dentro del útero y durante el parto. | TED | هي الأدوية التي تتلقاها لحماية جنينها داخل الرحم و اثناء الولادة. |
Tómate la temperatura cada media ahora y toma las medicinas que te mandé. | Open Subtitles | تناول وجباتك، قس درجة حرارتك كل نصف ساعة، و خذ الأدوية التي أعطيها لك |
Hay medicinas que debo preparar. | Open Subtitles | هناك أدوية يجب أن أستعد. |
Tome un automóvil y tráigame todas las medicinas que pueda encontrar. | Open Subtitles | إستول على سيارة وإجلب كلّ الدواء الذى تستطيع الحصول علية، من أجلي |
Sin contar las medicinas que desperdiciamos por la sobrecarga urbana. | Open Subtitles | دعك من أنواع الأدوية التي نهدرها بسبب جشع شركات الأدوية |
Con las medicinas que damos, casi no hay dolor, casi no hay riesgo de infeccion. | Open Subtitles | ومع الأدوية التي نعطيها، لا يوجد ألم تقريباً ولا مجازفة بالإصابة بعدوى |
Con las medicinas que suministramos, casi no hay dolor, | Open Subtitles | ومع الأدوية التي نعطيها، لا يوجد ألم تقريباً ولا مجازفة بالإصابة بعدوى |
La farmacia donde están medicinas que no se encuentran en Roma. | Open Subtitles | الصيدلية ذات الأدوية التي لا يمكن أن تجدها في روما. |
Aún me estoy recuperando de la medicinas que me dieron. | Open Subtitles | لازال جسدي يتخلص من الأدوية التي أعطاني إياها الأطباء |
Lo que gastamos en medicinas que generalmente no funcionan... | Open Subtitles | ما ننفقه على الأدوية التي غالبًا لا فائدة منها |
Hay que deshacerse de las medicinas que no sirven. | Open Subtitles | نحن بحاجة للتخلّص من الأدوية التي بدون نفع |
Después, pasaremos por la farmacia, cogeremos esas medicinas que te recetó el médico. | Open Subtitles | بعدذلك،سنذهبللصيدلية.. ونحضر تلك الأدوية التي كتبها لك الطبيب. |
Sin embargo, incluso las medicinas que pueden fabricarse a bajo costo no son necesariamente asequibles para los consumidores, porque los fabricantes incurren en gastos considerables para cumplir los reglamentos, gastos que se transfieren al consumidor con el precio de mercado del medicamento. | UN | ورغم هذا، حتى الأدوية التي يمكن تصنيعها بتكلفة متدنية لا تكون بالضرورة متاحة بأسعار معقولة للمستهلكين، وذلك لأن منتجي الأدوية المخدرة يتحملون تكاليف تنظيمية باهظة يجري تحويلها إلى المستهلكين في سعر الدواء المعروض في السوق. |
Sin embargo, algunas medicinas, que el Gobierno había aprobado en un primer momento, fueron retiradas del convoy por el coordinador de seguridad del Gobierno. | UN | ومع ذلك، فإن بعض الأدوية التي كانت الحكومة قد وافقت عليها في البداية أُنزلت من القافلة بطلب من منسق شؤون الأمن التابع للحكومة. |
Así que si podemos hacer esto, entonces podemos liberar recursos para comprar medicinas que en realidad se necesitan más para tratar el SIDA y el VIH y para prevenir la gripe aviar. Gracias | TED | لذا إذا تمكنا من فعل ذلك، سنتمكن من تفريغ الموارد لشراء الأدوية التي نحتاجها فعلا لعلاج الإيدز والملا ريا ولتجنب أنفلونزا الطيور. شكرا |
Y estos informes son bastante simples: contienen todas las enfermedades que tiene el paciente, las medicinas que toma y todas las reacciones adversas o efectos secundarios que ha tenido. | TED | وهذه التقارير بسيطة للغاية: حول كل الأمراض التي يُعاني منها الأشخاص، وكلّ الأدوية التي يتناولونها، وكلّ الأحداث السلبية أو الآثار الجانبية التي يتعرضون لها. |
Por suerte, la acidez estomacal suele tratarse con una variedad de medicinas que pueden ayudar a neutralizar o reducir el ácido estomacal. | TED | لحسن الحظ فإن حرقة المعدة هي حالة قابلة للعلاج عادة بمجموعة من الأدوية التي يمكن أن تساعد في تحييد أو تقليل إفراز الحمض المعدي. |
El resultado de las medicinas que se han probado no es lo esperado. | Open Subtitles | إستجابة الأدوية التي جربنها... لم تأتي بالنتيجة الي كنا نأملها |
Conseguimos las medicinas que pediste. | Open Subtitles | لذا فقد أحضرنا الدواء الذى طلبتيه |