ويكيبيديا

    "medicoforense" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطب الشرعي
        
    • طبي شرعي
        
    • الطبي الشرعي
        
    • طب شرعي
        
    • شرعي لابن صاحبة
        
    En un informe médico del Instituto medicoforense se establecía que durante su detención no habían sido torturados ni maltratados. UN وقد ثبت عن طريق تقرير طبي أصدره معهد الطب الشرعي أنه لم يجر اخضاعهم للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    El autor sostiene que ni él ni el otro acusado fueron informados de las conclusiones del examen medicoforense. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي.
    Asimismo, del examen medicoforense se desprendió que nada contradecía sus denuncias de malos tratos. UN كما خلص فحص الطب الشرعي إلى أنه لا يوجد ما يتعارض مع ما يدعيه من سوء معاملة.
    Pero en ningún momento comunicó el emplazamiento de su tumba o pidió que se exhumara su cadáver y se llevara a cabo un examen medicoforense. UN ولكنه لم يقم في أي مرحلة من المراحل بالإبلاغ عن موقع قبرها أو بطلب إخراج جثمانها وإجراء فحص طبي شرعي.
    En el examen medicoforense se constataron las siguientes lesiones: conmoción cerebral, abrasiones faciales, herida contusa en el arco supraorbital derecho, contusión del riñón derecho y diversos hematomas. UN وتبين من الفحص الطبي الشرعي أنه مصاب بالإصابات التالية: كدمة بالدماغ، وسحجات في الوجه، وجرح رضي بالحاجب الأيمن، وكدمة بالكلية اليمنى، وكدمات بالجسم.
    Pese a denunciar que habían recibido malos tratos, no se ordenó la realización de un examen medicoforense. UN وبالرغم من ادعاءات إساءة المعاملة الجسدية، لم يؤمر بأي فحص طب شرعي.
    Sin embargo, se negaron a someterse a un examen medicoforense, necesario para corroborar esa afirmación. UN ولكنهما رفضا الخضوع لفحص الطب الشرعي الضروري لإثبات هذا التصريح.
    El autor sostiene que ni él ni el otro acusado fueron informados de las conclusiones del examen medicoforense. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي.
    Ese mismo día, a las 20.00 horas, se practicó un examen medicoforense del autor y se le encontró una lesión en la cabeza. UN وقام خبير من الطب الشرعي بإجراء فحص طبي عليه في الساعة 00/20 من اليوم نفسه، حيث وجدت إصابة على رأسه.
    Ese mismo día, a las 20.00 horas, se practicó un examen medicoforense del autor y se le encontró una lesión en la cabeza. UN وقام خبير من الطب الشرعي بإجراء فحص طبي عليه في الساعة 00/20 من اليوم نفسه، حيث وجدت إصابة على رأسه.
    Sin embargo, el informe medicoforense oficial, de fecha 28 de marzo de 2002 y firmado por el patólogo del Centro Médico Forense de Jalalabad, indica que Umetaliev murió como consecuencia de disparos de un fusil de caza. UN بيد أن التقرير الرسمي للطب الشرعي المؤرخ 28 آذار/مارس 2002، والموقع من الطبيب الشرعي من مركز الطب الشرعي بمنطقة جلال أباد، ذكر أن أوميتالييف سقط قتيلاً بطلقة نار من بندقية صيد.
    La culpabilidad del Sr. Idiev quedó probada por su propia confesión, hecha durante la investigación preliminar y ante el tribunal, por los testimonios de los testigos, por las actas de reconstrucción del caso en los lugares de los delitos y por el resultado del examen medicoforense. UN وقد أُثبت ذنب السيد إديف بالاعترافات التي أدلى بها في التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة، وبإفادات الشهود، ومحاضر إعادة تجسيم مسرح الجريمة، واستنتاج فحص الطب الشرعي.
    La única prueba de una investigación de las denuncias que proporcionó el Estado parte parece haber consistido en el interrogatorio de los investigadores involucrados llevado a cabo por el tribunal y un informe medicoforense. UN ويبدو أن الأدلة الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف على إجراء أي تحقيق في الادعاءات كانت استجواب المحكمة للمحققين المعنيين وتقريراً من الطب الشرعي.
    Sin embargo, el informe medicoforense oficial, de fecha 28 de marzo de 2002 y firmado por el patólogo del Centro Médico Forense de Jalalabad, indica que Umetaliev murió como consecuencia de disparos de un fusil de caza. UN بيد أن التقرير الرسمي للطب الشرعي المؤرخ 28 آذار/مارس 2002، والموقع من الطبيب الشرعي من مركز الطب الشرعي بمنطقة جلال أباد، ذكر أن أوميتالييف سقط قتيلاً بطلقة نار من بندقية صيد.
    La culpabilidad del Sr. Idiev quedó probada por su propia confesión, hecha durante la investigación preliminar y ante el tribunal, por los testimonios de los testigos, por las actas de reconstrucción del caso en los lugares de los delitos y por el resultado del examen medicoforense. UN وقد أُثبت ذنب السيد إديف بالاعترافات التي أدلى بها في التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة، وبإفادات الشهود، ومحاضر إعادة تجسيم مسرح الجريمة، واستنتاج فحص الطب الشرعي.
    Pero en ningún momento comunicó el emplazamiento de su tumba o pidió que se exhumara su cadáver y se llevara a cabo un examen medicoforense. UN ولكنه لم يقم في أي مرحلة من المراحل بالإبلاغ عن موقع قبرها أو بطلب إخراج جثمانها وإجراء فحص طبي شرعي.
    En una entrevista con el Fiscal Adjunto del distrito de Sverdlovsk, Mikhail y los dos sospechosos denunciaron haber sido sometidos a presiones físicas, lo que indujo al Fiscal a solicitar un examen medicoforense. UN وخلال لقاء مع نائب المدعي العام في مقاطعة سفيردلوفسك، اشتكى ميخائيل والمشتبه فيهما من تعرضهم للضغط البدني، وهو ما دفع المدعي العام إلى طلب إجراء فحص طبي شرعي.
    Además, el Estado parte impugnó la afirmación del autor según la cual todo examen medicoforense debía realizarse en presencia de un agente de policía. UN وتفند الدولة الطرف أيضاً دعوى صاحب البلاغ بأن أي كشف طبي شرعي يلزم أن يتم بحضور ضابط شرطة.
    En el examen medicoforense se constataron las siguientes lesiones: conmoción cerebral, abrasiones faciales, herida contusa en el arco supraorbital derecho, contusión del riñón derecho y diversos hematomas. UN وتبين من الفحص الطبي الشرعي أنه مصاب بالإصابات التالية: كدمة بالدماغ، وسحجات في الوجه، وجرح رضي بالحاجب الأيمن، وكدمة بالكلية اليمنى، وكدمات بالجسم.
    El Comité observa que el autor y el Estado parte se acusan mutuamente de no haber llevado a cabo o haber obstaculizado la exhumación y el examen medicoforense del cadáver de la Sra. Amirova. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ والدولة الطرف يتهم كل منهما الآخر إما بعدم القيام بإخراج الجثة وإجراء الفحص الطبي الشرعي لجثة السيدة أميروفا أو بإعاقة القيام بذلك.
    El Comité observa que el autor y el Estado parte se acusan mutuamente de no haber llevado a cabo o haber obstaculizado la exhumación y el examen medicoforense del cadáver de la Sra. Amirova. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ والدولة الطرف يتهم كل منهما الآخر إما بعدم القيام بإخراج الجثة وإجراء الفحص الطبي الشرعي لجثة السيدة أميروفا أو بإعاقة القيام بذلك.
    Pese a denunciar que habían recibido malos tratos, no se ordenó la realización de un examen medicoforense. UN وبالرغم من ادعاءات إساءة المعاملة الجسدية، لم يؤمر بأي فحص طب شرعي.
    El Tribunal ignoró ese testimonio; además, no ordenó que se le realizara un examen medicoforense para verificar esas alegaciones de tortura, a pesar de que su abogado le pidió que se quitara la camisa para mostrar las marcas visibles de tortura a lo largo de la columna vertebral y pidió específicamente al Tribunal que ordenara un examen medicoforense de su cliente. UN وعلاوة على ذلك، لم تأمر المحكمة بإجراء فحص طبي شرعي لابن صاحبة البلاغ للتحقق من ادعاءاته المتعلقة بتعرضه للتعذيب، رغم أن محاميه طلب منه خلع قميصه لإظهار علامات التعذيب البادية على عموده الفقري. وبالرغم من أنه طلب من المحكمة تحديداً الأمر بإجراء فحص طبي لموكله في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد