ويكيبيديا

    "medida adoptada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراء الذي اتخذته
        
    • إجراءات تتخذها
        
    • إجراء تتخذه
        
    • إجراء يتخذه
        
    • إجراء جديد من جانب
        
    • تدابير تتخذها
        
    • الإجراء الذي اتخذه
        
    • الخطوة التي اتخذتها
        
    • تدبير اتخذته
        
    • بالإجراء الذي اتخذته
        
    • اﻻجراء الذي اتخذته
        
    • بالخطوة التي اتخذتها
        
    • تدابير اتخذتها
        
    • إجراءات اتخذتها
        
    • اجراء تتخذه
        
    medida adoptada por el Comité en su décimo período de sesiones UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة في دورتها العاشرة
    Esta medida adoptada por Montserrat está en armonía con el enfoque unificado adoptado por todos los países miembros de la CARICOM. UN ويتسق هذا الإجراء الذي اتخذته مونتيسيرات مع النهج الموحد الذي اتخذته جميع البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    En el informe se incluirá toda medida adoptada por la Comisión para aplicar las conclusiones convenidas. UN وسوف يتضمن ذلك التقرير أي إجراءات تتخذها اللجنة لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها.
    Toda medida adoptada por las Naciones Unidas queda reflejada tarde o temprano en un documento, comunicado de prensa o publicación. UN كل إجراء تتخذه اﻷمم المتحدة ينعكس، عاجلا أو آجلا، في وثيقة أو نشرة صحفية أو منشور صادر.
    Cualquier medida adoptada por el empleador que infrinja esas disposiciones será considerada abusiva y dará lugar a sanciones penales y al pago de daños y perjuicios. UN وأي إجراء يتخذه رب العمل بما يتنافى مع هذه الأحكام، يُعتبر تعسفياً ويترتب عليه فرض عقوبات وتعويضات.
    g) Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente (Nueva York, 1995). Nueva medida adoptada por Liberia; ocho Estados Parte UN (ز) اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة (نيويورك، 1995).() إجراء جديد من جانب ليبريا؛ عدد الدول الأطراف: ثماني؛
    En el presente documento se señala a la atención del Consejo de Administración, para su examen en su 20º período de sesiones, la medida adoptada por la Asamblea General. UN 29 - وبذلك يوجه اهتمام مجلس الإدارة إلى الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة للنظر فيه في دورته العشرين.
    medida adoptada por el Comité: " Fortalecimiento de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales " UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة: " تعزيز قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية "
    B. medida adoptada por la Comisión UN باء- الإجراء الذي اتخذته اللجنة
    Significativamente, la Asamblea General reitera su convicción de que toda medida adoptada por Israel para imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración en la Ciudad Santa de Jerusalén es ilegal y, en consecuencia, nula e írrita. UN وكررت الجمعية العامة في القرار تأكيد أن أية إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس هي إجراءات غير قانونية وبالتالي لاغية وباطلة.
    1. Reitera su convicción de que toda medida adoptada por Israel para imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración en la Ciudad Santa de Jerusalén es ilegal y, en consecuencia, nula, írrita y carente de toda validez; UN 1 - تكرر تأكيد قرارها أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف هي إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق؛
    :: Por control interno se entiende cualquier medida adoptada por la administración, la Junta Ejecutiva y otras partes competentes para reforzar la gestión del riesgo y aumentar las posibilidades de que se alcancen los objetivos y metas fijados. UN :: الرقابة الداخلية تعني أي إجراءات تتخذها الإدارة والمجلس التنفيذي وغيرهما من الأطراف المعنية لتعزيز إدارة المخاطر وزيادة فرصة تحقيق الأهداف والغايات المحددة.
    ii) para examinar la compatibilidad de cualquier medida adoptada por una autoridad pública con la declaración del estado de excepción; UN `٢` بالنظر في توافق أي إجراء تتخذه سلطة عامة مع إعلان حالة الطوارئ؛
    Expresando su profunda preocupación ante cualquier medida adoptada por cualquier órgano, gubernamental o no gubernamental, que viole las resoluciones mencionadas, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، على نحو يشكل انتهاكا للقرارات المذكورة أعلاه،
    En ese caso, toda medida adoptada por las Naciones Unidas en una situación concreta se adoptaría en nombre de todos nosotros. UN وفي تلك الحالة، من شأن أي إجراء تتخذه الأمم المتحدة في حالة معينة أن يكون متخذا بالنيابة عنا جميعا.
    Toda medida adoptada por el Consejo de Seguridad en virtud de los Capítulos VI, VII u VIII, debe ser aplicada con circunspección y en estricta conformidad con las disposiciones de la Carta. UN وأي إجراء يتخذه مجلس اﻷمن، سواء بمقتضى الفصل السادس أو السابع أو الثامن من الميثاق ينبغي تنفيذه بحذر وبما يتفق تماما وأحكامه.
    b) Convenio sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978 (Hamburgo): nueva medida adoptada por Albania; 32 Estados Parte; UN (ب) اتفاقيـة الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، 1978 (هامبورغ):() إجراء جديد من جانب ألبانيا؛ 32 دولة طرفا؛
    Sírvase proporcionar información sobre cualquier medida adoptada por el Gobierno para modificarlas mediante leyes u otros programas. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذها الحكومة لتغيير تلك الممارسات والعادات من خلال التشريعات أو غير ذلك من البرامج.
    medida adoptada por el PNUMA UN الإجراء الذي اتخذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Apreciamos esta medida adoptada por las Naciones Unidas. UN وإننا ننظر بعين التقدير إلى هذه الخطوة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة.
    1. Todo proveedor o contratista podrá presentar, ante la entidad adjudicadora, un recurso de reconsideración contra toda decisión o medida adoptada por esa entidad en el curso de la contratación. UN 1- يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول أن يقدّم طلباً إلى الجهة المشترية بشأن إعادة النظر في قرار أو تدبير اتخذته تلك الجهة المشترية في سياق إجراءات الاشتراء.
    La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإجراء الذي اتخذته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التي أصدرت قوانين رسمية بهذا الوقف الاختياري.
    Además había que tener en cuenta la medida adoptada por la ONUSOM de declarar el Código Penal somalí de 1992 derecho vigente en Somalia. UN ويضاف اليها اﻹجراء الذي اتخذته عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بإعلان القانون الجزائي الصومالي لعام ١٩٦٢ القانون الساري في الصومال.
    Además, acogemos con agrado la medida adoptada por el Organismo para aumentar la eficacia del programa en los últimos años mediante la sustitución de un enfoque regido por la tecnología por otro impulsado por las necesidades y que se centra en el logro de ventajas socioeconómicas tangibles en los Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالخطوة التي اتخذتها الوكالة في زيادة فعالية البرنامج في السنوات الأخيرة، بالانتقال من النهج المدفوع بالتكنولوجيا إلى النهج المدفوع بالاحتياجات الذي ركز على تحقيق فوائد اجتماعية واقتصادية ملموسة في الدول الأعضاء.
    Describa toda medida adoptada por el Gobierno para abordar la cuestión de la violencia contra las mujeres y las niñas romaníes. UN 15 - يرجى بيان أي تدابير اتخذتها الحكومة للتصدي لمسألة العنف ضد نساء وفتيات طائفة الروما.
    No quiero comentar sobre cualquier decisión o medida adoptada por los órganos del tribunal en cuanto a las causas actuales, pero Observamos que la Corte ha estado plenamente a la altura de las expectativas de un sistema judicial independiente e imparcial. UN وأفضل الامتناع عن التعليق على أي قرار أو إجراءات اتخذتها أجهزة المحكمة في القضايا الحالية، لكنا نلاحظ أن المحكمة قد كانت على مستوى كل توقع بأن تكون هيئة قضائية منصفة ومستقلة.
    Ese informe debe contener toda medida adoptada por la Comisión para aplicar las conclusiones convenidas pertinentes. UN وينبغي أن يتضمن التقرير المذكور أي اجراء تتخذه اللجنة لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها ذات الصلة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد