Medida de reparación: Una medida de reparación efectiva, incluida una indemnización apropiada. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب. |
Una medida de reparación efectiva que se traduzca en la puesta en libertad inmediata del autor y en la administración a este de un tratamiento oftalmológico adecuado. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يسفر عن الإفراج الفوري عن صاحب البلاغ وتوفير العلاج الكافي لعينيه. |
Una medida de reparación eficaz, por ejemplo la eliminación de los antecedentes penales de los autores y una indemnización adecuada a todos ellos. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال لأصحاب البلاغ، بما في ذلك شطب سوابقهم الجنائية وتعويضهم تعويضاً مناسباً. |
Al recomendar una medida de reparación, el Comité observa que: | UN | وتلاحظ اللجنة عند البت بخصوص سبيل انتصاف ما، ما يلي: |
Al recomendar una medida de reparación, el Comité observa que: | UN | وتلاحظ اللجنة عند البت بخصوص سبيل انتصاف ما، ما يلي: |
El Comité decidió que la respuesta del Estado parte era satisfactoria habida cuenta del tiempo transcurrido desde que el Comité adoptó su dictamen y la vaguedad de la medida de reparación recomendada. | UN | اعتبرت اللجنة أن الردّ كان مرضياً، بالنظر إلى الفترة الزمنية المنقضية منذ اعتماد آرائها والطابع العام للانتصاف المُوصى به. |
Una medida de reparación efectiva, que incluya una indemnización. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك التعويض. |
Una medida de reparación efectiva, incluida una indemnización. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف مناسب، بما في ذلك التعويض الكافي. |
medida de reparación recomendada Una reparación efectiva, que incluya formas de compensación como la puesta en libertad anticipada y una indemnización. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل أشكالاً من الجبر مثل الإفراج المبكر والتعويض. |
El Estado parte tiene la obligación de ofrecer al autor una medida de reparación efectiva, que incluya una indemnización apropiada. | UN | إجراء الانتصاف: الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، يشمل تقديم تعويض مناسب. |
Medida de reparación: El Estado parte tiene la obligación de ofrecer a Ali Benhadj una medida de reparación efectiva. | UN | إجراء الانتصاف: الدولة الطرف ملزمة بتزويد علي بن حاج بانتصاف فعال. |
Medida de reparación: El Estado parte tiene la obligación de ofrecer a la autora reparación en forma de indemnización. | UN | إجراء الانتصاف: الدولة الطرف مُلزَمة بجبر ضرر صاحبة البلاغ في شكل تعويض. |
Medida de reparación: Una reparación efectiva que conduzca a la inmediata puesta en libertad del autor y la prestación de un tratamiento oftalmológico apropiado. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف فعال يؤدي إلى الإفراج الفوري عن صاحب البلاغ وتقديم علاج مناسب في مجال طب العيون. |
Medida de reparación: Una reparación efectiva en forma de una indemnización adecuada. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف فعال في شكل تعويض مناسب. |
Medida de reparación: Una reparación apropiada que incluya una indemnización por daños y perjuicios y una protección adecuada de los familiares de Nydia Erika Bautista frente a los acosos | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف ملائم، يشمل التعويض عن الأضرار وحماية أفراد أسرة نيديا إريكا باوتيستا من التحرش حمايةً مناسبةً. |
Una medida de reparación efectiva y adecuada al perjuicio sufrido | UN | توفير سبيل انتصاف فعال وتدابير جبر تتناسب مع الضرر الذي لحق بالضحية |
Una medida de reparación efectiva, que incluya el pronto examen de su recurso ante el Tribunal de Apelación y una indemnización por la dilación indebida | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك مراجعة فورية لاستئنافهما أمام محكمة الاستئناف والتعويض عن التأخير الذي لا داعي له. |
Adopción de una medida de reparación efectiva que permita que el fallo condenatorio y la pena impuesta sean revisados por un tribunal superior | UN | إتاحة سبيل انتصاف فعال يسمح بمراجعة محكمة عليا لحكم الإدانة والعقوبة. |
Adopción de una medida de reparación efectiva, que incluya una indemnización adecuada | UN | إتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك التعويض الملائم |
El Comité decidió que la respuesta del Estado parte era satisfactoria habida cuenta del tiempo transcurrido desde que el Comité adoptó su dictamen y la vaguedad de la medida de reparación recomendada. | UN | اعتبرت اللجنة أن الردّ كان مرضياً، بالنظر إلى الفترة الزمنية المنقضية منذ اعتماد آرائها والطابع العام للانتصاف المُوصى به. |
Asimismo, afirma que, debido a las amenazas contra su vida y el miedo que sentía, no podía solicitar ninguna medida de reparación en la República Democrática del Congo por los riesgos que ello entrañaba. | UN | ويدعي كذلك استحالة لجوئه إلى أي سبيل من سبل الانتصاف بأمان عندما كان في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب تهديده بالقتل وشعوره بالخوف. |
c) El Estado parte debería plantearse debidamente utilizar el pago de indemnizaciones como medida de reparación adecuada que demuestre la vigorosa reacción requerida ante un caso de discriminación racial. | UN | (ج) ينبغي للدولة الطرف أن تنظر بجدية في إمكانية دفع تعويض لصاحبة البلاغ كإجراء انتصاف مناسب يبيّن حرص السلطات على التصدي بصرامة لحالات التمييز العنصري. |
e) Cualquier otra medida de reparación que la Corte estime adecuada. " | UN | " )ﻫ( وأي تعويض آخر قد تعتبره المحكمة ملائما. " |