2. Exhorta a todos los Estados Miembros a no reconocer ni aplicar esas medidas, así como a adoptar medidas administrativas y legislativas eficaces, cuando proceda, para contrarrestar la aplicación extraterritorial o los efectos de las medidas coercitivas unilaterales; | UN | 2- تطلب إلى جميع الدول الأعضاء عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، وتطلب إليها كذلك اعتماد تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، عند الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد خارج الحدود الإقليمية أو لآثارها؛ |
2. Objeta enérgicamente al carácter extraterritorial de esas medidas, que, además, ponen en peligro la soberanía de los Estados, y, en ese contexto, exhorta a todos los Estados Miembros a que no reconozcan ni apliquen esas medidas, así como a que adopten medidas administrativas y legislativas eficaces, cuando proceda, para contrarrestar la aplicación extraterritorial o los efectos de las medidas coercitivas unilaterales; | UN | 2- تعترض بشدة على تجاوز تلك التدابير حدود الدولة وتهديدها إضافة إلى ذلك سيادة الدول، وفي هذا السياق، تطلب إلى جميع الدول الأعضاء عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، وتطلب إليها كذلك اعتماد تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، عند الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد خارج الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛ |
:: Identificar el conjunto de tratados que de manera más urgente requieren el desarrollo de medidas administrativas y legislativas para su pleno cumplimiento | UN | :: تحديد المعاهدات التي تتطلب، بشكل ملح للغاية، وضع تدابير إدارية وتشريعية لتنفيذها بشكل كامل |
También se han tomado otras medidas administrativas y legislativas para combatir la discriminación y promover la igualdad entre los géneros. | UN | وجرى أيضا اتخاذ تدابير إدارية وتشريعية عديدة أخرى لمعالجة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Art. 2 medidas administrativas y legislativas de protección contra la discriminación. 08 | UN | المادة 2 التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة للحماية من التمييز |
medidas administrativas y legislativas de protección contra la discriminación | UN | التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة للحماية من التمييز |
1466. Si bien el Comité toma nota de la reforma legislativa reciente que garantiza una mayor protección de los derechos del niño refugiados y solicitantes de asilo, sigue preocupado por la ausencia de medidas administrativas y legislativas formales que garanticen la reunificación de las familias y el acceso a la educación y la salud para todos los niños refugiados. | UN | 1466- على حين تحيط اللجنة علماً بالإصلاح التشريعي الأخير الهادف إلى ضمان حماية أكبر لحقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء إلا أنها تظل قلقة إزاء انعدام التدابير التشريعية والإدارية الرسمية الرامية إلى تأمين لمّ شمل الأسرة وضمان حق الأطفال اللاجئين في الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
El maltrato de pacientes psiquiátricos en centros aislados es un problema habitual en muchos países, y deben adoptarse las medidas administrativas y legislativas oportunas para garantizar la erradicación de ese problema. | UN | وتعد الإساءة للمرضى النفسيين في مرافق معزولة مشكلة شائعة في بلدان عديدة، ويجب اتخاذ ما يلزم من تدابير إدارية وتشريعية للتغلب على هذه المشكلة. |
En el plano nacional, Qatar ha adoptado importantes medidas administrativas y legislativas para luchar contra la trata de seres humanos. | UN | 22 - وعلى الصعيد الوطني، اتخذت قطر تدابير إدارية وتشريعية هامة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Para alcanzar este objetivo normativo, el Gobierno de la RAEHK ha colaborado estrechamente con diferentes sectores de la sociedad, y ha adoptado varias medidas administrativas y legislativas. | UN | وفي تحقيق هذا الهدف من أهداف السياسة العامة، تتعاون حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشكل وثيق مع مختلف قطاعات المجتمع، وقد اتخذت تدابير إدارية وتشريعية مختلفة في هذا الصدد. |
Este proyecto incluye también medidas administrativas y legislativas a corto, mediano y largo plazo de conformidad con el Convenio Nº 177 de la OIT. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت في المشروع المقترح تدابير إدارية وتشريعية في المدى القصير والمتوسّط والطويل، تماشياً مع اتفاقيّة منظمة العمل الدولية رقم 177. |
A continuación se enumeran algunas de las medidas administrativas y legislativas adoptadas en respuesta al problema: | UN | ومن التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة لمواجهة هذا التحدي ما يلي: |
medidas administrativas y legislativas de Israel | UN | التدابير الإدارية والتشريعية الإسرائيلية |
ARTICULO 2o. MEDIDAS ADMINISTRATIVAS Y, LEGISLATIVAS DE PROTECCION CONTRA LA DISCRIMINACION DE LA MUJER: | UN | المادة 2 - التدابير الإدارية والتشريعية لحماية المرأة من التمييز |
A pesar de que el Estado Parte reconoce este hecho, las medidas administrativas y legislativas que ha adoptado para mejorar las condiciones socioeconómicas de los romaníes siguen siendo insuficientes para remediar el problema. | UN | وبالرغم من أن الدولة الطرف تعترف بهذه الحقيقة، فإن التدابير الإدارية والتشريعية التي تتخذها للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للغجر لا تزال غير كافية للتصدي لهذا المشكل. |
1466. Si bien el Comité toma nota de la reforma legislativa reciente que garantiza una mayor protección de los derechos del niño refugiados y solicitantes de asilo, sigue preocupado por la ausencia de medidas administrativas y legislativas formales que garanticen la reunificación de las familias y el acceso a la educación y la salud para todos los niños refugiados. | UN | 1466- على حين تحيط اللجنة علماً بالإصلاح التشريعي الأخير الهادف إلى ضمان حماية أكبر لحقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء إلا أنها تظل قلقة إزاء انعدام التدابير التشريعية والإدارية الرسمية الرامية إلى تأمين لمّ شمل الأسرة وضمان حق الأطفال اللاجئين في الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
El Comité adoptó una serie de recomendaciones para alentar a los Estados miembros a hacerse parte en los instrumentos de lucha contra el terrorismo marítimo internacional y aplicar medidas administrativas y legislativas eficaces en el ámbito de la seguridad marítima. | UN | 130 - واعتمدت اللجنة سلسلة من التوصيات التي تهدف إلى تشجيع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب البحري، وعلى أن تنفذ تدابير إدارية وقانونية فعّالة في مجال الأمن البحري(). |
En la Convención se exige que todos los Estados partes establezcan y refuercen medidas administrativas y legislativas. | UN | وهذه الاتفاقية تتطلب من الدول الأطراف كافة إنشاء وتعزيز إجراءات إدارية وتشريعية معينة. |
Sin embargo, su delegación no tiene constancia de que la oferta se haya concretado en un compromiso formal, por lo que resultan necesarias nuevas medidas administrativas y legislativas para su confirmación. | UN | غير أن ذلك العرض، على حد علم وفده، لم يقدم في شكل التزام رسمي وثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات الإدارية والتشريعية لتأكيده. |