ويكيبيديا

    "medidas adoptadas por el consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات التي اتخذها مجلس
        
    • الإجراء الذي اتخذه مجلس
        
    • الإجراءات التي يتخذها مجلس
        
    • اﻹجراء المتخذ في إطار مجلس
        
    • بالإجراءات التي اتخذها مجلس
        
    • بالتدابير التي اتخذها مجلس
        
    • تدابير مجلس
        
    • تدابير يتخذها مجلس
        
    • التدابير التي قررها مجلس
        
    • التدابير التي يعتمدها مجلس
        
    • التدابير التي اتخذها مجلس
        
    • التدابير التي اعتمدها مجلس
        
    Debemos seguir aprovechando las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para responder a las necesidades de los niños y los adolescentes en las situaciones de conflicto. UN وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع.
    En el informe se mencionan las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad con respecto al programa nuclear de la República Islámica del Irán para fines pacíficos. UN ويشير التقرير إلى الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في ما يتعلق بالبرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Este informe se presenta en el contexto de las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en relación con dos misiones políticas especiales cuyos mandatos se han renovado en 2004. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن بعثتين سياسيتين خاصتين جُددت ولايتيهما خلال عام 2004.
    " En tanto, Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, las sanciones requieren máxima seriedad y preocupación. UN " والجزاءات، باعتبارها من الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، مسألة تنطوي على خطورة بالغة وتدعو إلى القلق البالغ.
    b) Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad UN )ب( اﻹجراء المتخذ في إطار مجلس اﻷمن
    Acogemos con beneplácito las Medidas adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos, pero creemos que también el Consejo de Seguridad debe adoptar una posición en ese sentido. UN نرحب بالإجراءات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، لكننا نعتقد أنه ينبغي أن يتخذ مجلس الأمن أيضا موقفا في هذا الصدد.
    Ucrania acoge con beneplácito las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en los últimos años para aumentar el acceso de los no miembros a sus labores. UN إن أوكرانيا ترحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن في السنوات الأخيرة لزيادة انفتاحه على غير الأعضاء.
    A continuación se dan ejemplos de contratos con Côte d ' Ivoire que fueron suspendidos o rechazados debido a las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad: UN وفيما يلي أمثلة على عقود أبرمت مع كوت ديفوار تم تعليقها أو رفضها بسبب تدابير مجلس الأمن:
    Según el Artículo 50 de la Carta, cualquier Estado que confrontase problemas económicos especiales originados por la ejecución de Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad tendrá derecho a consultar al Consejo acerca de la solución de esos problemas. Por lo tanto, la Carta no sólo reconoce el derecho de consultar al Consejo sino que también le impone la obligación de buscar soluciones a esos problemas. UN فالمادة ٥٠ من الميثاق تأذن ﻷي دولة تجد نفسها في مواجهة مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تنفيذ تدابير يتخذها مجلس اﻷمن، بأن تتشاور مع المجلس من أجل إيجاد حل لهذه المشاكل، ومن ثم فالميثاق لا يعترف فحسب بالحق في التشاور مع المجلس، وإنما يفرض أيضا على المجلس التزاما بالسعي من أجل إيجاد حلول لتلك المشاكل.
    A. Métodos y procedimientos de trabajo del Consejo de Seguridad Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad entre el 30 de diciembre de 1999 UN الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في الفترة من 30 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000
    Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad entre el 13 de julio de 2000 y el 15 de junio de 2001 UN الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في الفترة من 13 تموز/يوليه 2000 إلى 15 حزيران/يونيه 2001
    Este informe se presenta en el contexto de las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en relación con las misiones de buenos oficios, de diplomacia preventiva y de consolidación de la paz después de conflictos y se ocupa en concreto de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán. UN هذا التقرير مقدم في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، أي بمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان.
    A. Medidas adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos 2 - 11 3 UN ألف - الإجراءات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان 2-11 3
    B. Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad 12 - 18 4 UN باء - الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن 12-18 5
    A. Medidas adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos UN ألف - الإجراءات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان
    Si no se trata de una violación del derecho internacional, deberían examinarse las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad. UN وإذا لم يكن في ذلك خرق للقانون الدولي فينبغي بناء على ذلك النظر في الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن.
    C. Medidas adoptadas por el Consejo de Administración UN جيم - الإجراء الذي اتخذه مجلس الإدارة
    A la luz de las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad a lo largo del fin de semana anterior, la penúltima línea del párrafo 29 se actualizará con el siguiente texto: " 3, 4, 5 y 7 de octubre de 2000 " y se añadirá un nuevo párrafo después del párrafo 30 con el siguiente texto: UN وفي ضوء الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن على مدى عطلة نهاية الأسبوع الماضي، سيتم استكمال السطر قبل الأخير من الفقرة 29 بعبارة نصها: " 3 و4 و5 تشرين الأول/أكتوبر 2000 " ، وسوف تضاف فقرة جديدة بعد الفقرة 30، نصها كما يلي:
    La información sobre las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad se transmite durante las reuniones con el Presidente de la Asamblea General y se incluye en las evaluaciones mensuales del Presidente del Consejo de Seguridad. UN وتقدم الإحاطة بشأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن خلال الاجتماعات مع رئيس الجمعية العامة وترد أيضاً في التقييم الشهري الذي تقوم به رئاسة مجلس الأمن.
    La información sobre las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad se transmite durante las reuniones con el Presidente de la Asamblea General y se incluye en las evaluaciones mensuales del Presidente del Consejo de Seguridad. UN وتقدم الإحاطة بشأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن خلال الاجتماعات مع رئيس الجمعية العامة وترد أيضاً في التقييم الشهري الذي تقوم به رئاسة مجلس الأمن.
    b) Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad UN )ب( اﻹجراء المتخذ في إطار مجلس اﻷمن
    En el anexo de la presente evaluación se incluye una lista de las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en diciembre. UN وقد أُرفقت بهذا التقييم قائمة بالإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر.
    25. Cabe destacar asimismo las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad el 28 de marzo de 1996 dirigidas a mejorar el proceso de celebración de consultas entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN ٥٢ - واستمر قائلا إنه يلزم أيضا اﻹحاطة علما بالتدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن في ٨٢ آذار/ مارس ٦٩٩١ الهادفة إلى تحسين عملية المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات، ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة.
    Se propuso que la Comisión examinara minuciosamente las prácticas de los Estados y las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad contra Estados como Sudáfrica durante el apartheid, el Iraq y la Jamahiriya Árabe Libia, antes de descartar la posibilidad de que un Estado pudiera ser considerado delincuente a efectos de su castigo. UN واقترح أن تنظر اللجنة بعناية في ممارسات الدول، بما في ذلك تدابير مجلس اﻷمن التي اتخذت ضد بعض الدول مثل جنوب أفريقيا في عهد الفصل العنصري، ومثل العراق، والجماهيرية العربية الليبية، قبل صرف النظر عن إمكانية اعتبار الدولة مذنبة فيما يتصل بمسألة العقاب.
    El aspecto más extraño del texto del Tratado es que éste permite que los Estados signatarios adopten medidas contra los Estados no signatarios, que podrían incluir Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta, en violación del derecho soberano de los Estados a adherirse o no al Tratado. UN وأغرب ما في نص المعاهدة، أنه يجيز للدول الموقعة اتخاذ تدابير ضد الدول غير الموقعة على المعاهدة، يمكن أن تشمل تدابير يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، في انتهاك للحق السيادي للدول في الانضمام إلى المعاهدة من عدمه.
    Así pues, las autoridades francesas disponen de los medios necesarios para aplicar las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en relación con Angola. UN ولذلك تمتلك السلطات الفرنسية الوسائل الضرورية لتنفيذ التدابير التي قررها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنغولا.
    La República de Eslovenia, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, aplica las medidas restrictivas contra Somalia impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad tomando las Medidas adoptadas por el Consejo de la Unión Europea. UN تقوم جمهورية سلوفينيا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على الصومال بموجب قرارات مجلس الأمن، وذلك باتخاذ التدابير التي يعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Reconociendo la importancia de las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad con miras a llegar a una solución de la crisis haitiana, UN وإذ تسلم بأهمية التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن للتوصل إلى تسوية لﻷزمة الهايتية،
    En algunas decisiones se ha hecho también referencia, cuando procedía, a las Medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en relación con la situación de que se trataba. UN وأشار عدد من المقررات أيضا،ً حيثما اقتضى الأمر ذلك، إلى التدابير التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن الحالة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد