ويكيبيديا

    "medidas antiterroristas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير مكافحة الإرهاب
        
    • بتدابير مكافحة الإرهاب
        
    • تدابير لمكافحة الإرهاب
        
    • لتدابير مكافحة الإرهاب
        
    • التدابير المناهضة للإرهاب
        
    • إجراءات مكافحة الإرهاب
        
    Por ello, considera fundamental garantizar el respeto y la observancia del derecho internacional en la aplicación de medidas antiterroristas. UN وفي هذا الصدد، فمن الضروري ضمان احترام القانون الدولي، والامتثال له، في تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب.
    Los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas han expresado su preocupación por la aplicación indebida de las medidas antiterroristas en dos Estados. UN ولقد أبدت آلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان قلقا إزاء تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب على نحو غير سليم في دولتين.
    Las medidas antiterroristas y la protección de los derechos humanos no son objetivos contradictorios sino que se refuerzan mutuamente. UN وأكدت أن تدابير مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان لا تشكل أهدافا متضاربة وإنما يعزز بعضها بعضًا.
    Principios generales relativos a las medidas antiterroristas UN المبادئ العامة المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب
    La merma en los derechos que en ocasiones suponen las medidas antiterroristas afectan con especial incidencia a los inmigrantes. UN واضمحلال الحقوق الذي أحيانا ما تتسبب به تدابير لمكافحة الإرهاب تمس المهاجرين بشكل خاص.
    Tampoco deberían adoptarse medidas antiterroristas contra actos cuyo carácter no sea terrorista, ni siquiera si quien los comete es sospechoso de delitos de terrorismo. UN كما ينبغي ألا يخضع السلوك الذي لا يتصف بصفة الإرهاب لتدابير مكافحة الإرهاب حتى وإن صدر عن شخص مشتبه في ضلوعه بجرائم إرهابية.
    Las medidas antiterroristas no impidieron en absoluto el ejercicio de los derechos humanos. UN ولم تعرقِل التدابير المناهضة للإرهاب بأي شكل من الأشكال ممارسة حقوق الإنسان.
    medidas antiterroristas y su repercusión en los derechos civiles y políticos en Egipto UN إجراءات مكافحة الإرهاب وأثرها على الحقوق المدنية والسياسية فى مصر
    Un miedo exagerado debilita la resistencia a las medidas antiterroristas excesivamente duras. UN والخوف الذي لا داعي له يؤدي إلى إضعاف المقاومة ضد تدابير مكافحة الإرهاب المفرطة في قسوتها.
    Al Relator Especial le preocupa el posible efecto de las medidas antiterroristas sobre el estado de derecho y la independencia del poder judicial. UN ويساور المقرر الخاص القلق بشأن الآثار الممكن أن تترتب على تدابير مكافحة الإرهاب في حكم القانون واستقلال القضاة.
    Se considera necesario garantizar el respeto y observancia de los derechos humanos en la aplicación de medidas antiterroristas. UN فلا بد من ضمان احترام حقوق الإنسان وإعمالها في تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب.
    La Comisión debería prever un procedimiento especial para velar por que las medidas antiterroristas o en materia de seguridad, ya adoptadas o anunciadas, sean compatibles con las normas de derecho internacional vigentes. UN وينبغي للجنة أن تتوخى وضع إجراء خاص للإشراف على مواءمة تدابير مكافحة الإرهاب أو التدابير الأمنية، المتخذة أو المعلنة، مع المعايير الجاري بها العمل في القانون الدولي؛
    Además, el derecho de asociación, especialmente el sindicalismo, se ha visto afectado negativamente por las medidas antiterroristas. UN كما تأثر الحق في تكوين الجمعيات، وبخاصة النقابات، تأثراً سلبياً جراء تدابير مكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, podría aducirse -y ya se ha aducido-, que el mandato del Comité no incluye supervisar si las medidas antiterroristas cumplen las normas de derechos humanos cuando los Estados aplican tales medidas de conformidad con la resolución. UN وبالتالي، فإن البعض قد يجادل، وقد جادل بالفعل، بالقول إن اللجنة ليست مخولة أن ترصد مدى تقيد تدابير مكافحة الإرهاب بمعايير حقوق الإنسان عندما تنفذ تلك التدابير من قبل الدول عملاً بالقرار.
    No se pueden embargar bienes en el marco de las medidas antiterroristas sin órdenes emitidas con motivo suficiente. UN ولا يجوز مصادرة الممتلكات كجزء من تدابير مكافحة الإرهاب بدون صدور أوامر تستند إلى مبررات كافية.
    Ello supuso un nuevo paso para asegurar la compatibilidad de las medidas antiterroristas con las normas internacionales de derechos humanos. UN وكان هذا التعيين خطوة صوب كفالة التوافق بين تدابير مكافحة الإرهاب والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Los Estados deben prestar particular atención a velar por que las medidas antiterroristas respeten plenamente el derecho a la libre determinación. UN وعلى الدول أن تولي عناية خاصة تكفل احترام تدابير مكافحة الإرهاب للحق في تقرير المصير احتراماً كاملاً.
    En cuanto a las medidas antiterroristas que están adoptando ambas partes, es necesario que sean complementarias, no contradictorias. UN وفيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب التي يتخذها الطرفان، نعتقد أن من الضروري أن تكون تلك التدابير متكاملة لا متناقضة.
    Funciones relacionadas con las medidas antiterroristas: UN المسؤوليات ذات الصلة بتدابير مكافحة الإرهاب
    Por consiguiente, los órganos de tratados están en condiciones de exigir, recibir y examinar información sobre las medidas antiterroristas tomadas por un Estado. UN وعليه يمكن لهذه الهيئات أن تطلب وتتلقى وتفحص معلومات تتعلق بما تتخذه الدولة من تدابير لمكافحة الإرهاب.
    Si no se hacía esa distinción, se generalizarían peligrosamente las acusaciones y se demonizaría a grandes grupos, no sólo a los autores, y se los haría vulnerables a las medidas antiterroristas. UN فإن لم يتم هذا التفريق، فإن ثمة خطراً بتعميم التهم وتبشيع مجموعات كبيرة، وليس الجنـاة وحدهم، وتعريضهـم لتدابير مكافحة الإرهاب.
    :: El fortalecimiento de la capacidad de los servicios encargados de la aplicación de las medidas antiterroristas es un aspecto importante para el Camerún. UN - يعتبر تعزيز قدرات الدوائر المكلفة بتطبيق التدابير المناهضة للإرهاب جانب هام بالنسبة للكاميرون.
    El 15 de noviembre de 2004 el Presidente de Ucrania ratificó el Programa de medidas antiterroristas No. 1402-23t/2004 para el período 2005-2007. UN في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أقر رئيس الجمهورية برنامج إجراءات مكافحة الإرهاب رقم 1402 -23إ/2004 للفترة 2005-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد