ويكيبيديا

    "medidas comerciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير التجارية
        
    • تدابير تجارية
        
    • تدابير التجارة
        
    • بالتدابير التجارية
        
    • والتدابير التجارية
        
    • الإجراءات التجارية
        
    • التدبير التجاري
        
    • للتدابير التجارية
        
    • بتدابير تجارية
        
    • التدابير المتعلقة بالتجارة
        
    Hay quienes piensan, con todo, que las medidas comerciales y las medidas positivas no son sustitutos y pueden aplicarse conjuntamente. UN بيد أن البعض يرى أن التدابير التجارية والتدابير اﻹيجابية لا تعتبر بدائل لبعضها البعض ويمكن استخدامهما معا.
    Cree que las medidas comerciales unilaterales que supuestamente se adoptan en ese momento para la protección del medio ambiente ponen en peligro los objetivos del desarrollo sostenible. UN وقال إن وفده يعتبر أن التدابير التجارية المتخذة من طرف واحد لغرض حماية البيئة من شأنها أن تضر في الواقع بأهداف التنمية المستدامة.
    Las disposiciones incluidas en esos acuerdos deben poner a los países más pequeños en condiciones de oponerse a las medidas comerciales unilaterales y discriminatorias. UN وتوقع ﻷحكام الاتفاقات التي تم التوصل اليها أن تمكن البلدان الصغيرة من مقاومة التدابير التجارية التمييزة المتخذة من طرف واحد.
    Los países también se enfrentaban a diversas medidas comerciales restrictivas y a más problemas relacionados con el cambio climático. UN كما أن البلدان تواجه تدابير تجارية تقييدية مختلفة كما تواجه المزيد من التحديات المتصلة بتغير المناخ.
    Las naciones industrializadas han empezado a aplicar medidas comerciales que restringen el ingreso del banano a sus mercados. UN وبدأت البلدان الصناعية تطبق تدابير تجارية تقيد استيراد الموز في أسواقها.
    Quizás sea necesario crear una capacidad de predecir y proporcionar orientaciones sobre la inclusión de medidas comerciales en futuros acuerdos. UN وقد تنشأ حاجة لوضع تنبؤات وتقديم التوجيه بشأن استخدام التدابير التجارية في الاتفاقات المعقودة في المستقبل.
    Por otro lado, se consideraba mucho más preferible recurrir a medidas positivas antes que a medidas comerciales. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تفضيل قوي لاستخدام تدابير ايجابية بدلا من التدابير التجارية.
    Otros participantes observaron que la adopción de medidas comerciales había sido útil para promover la participación universal. UN ولاحظ مشتركون آخرون أن استخدام التدابير التجارية كان مفيدا في تعزيز المشاركة العالمية.
    Estos dos factores han guiado la utilización de las medidas comerciales en el Protocolo de Montreal. UN وكان هذان العاملان هما المرشد لاستخدام التدابير التجارية في بروتوكول مونتريال.
    Una cuestión importante es determinar si la utilización de las medidas comerciales podría llevar a una situación en la que no se observara el Principio 7 de la Declaración de Río. UN وتتمثل قضية هامة في معرفة ما إذا كان يمكن أن تؤدي التدابير التجارية إلى حالة ينعدم فيه التمسك بالمبدأ ٧ من إعلان ريو.
    Una estimación de su eficacia es si las medidas comerciales pueden inducir o no a los países cuya contribución a los problemas ambientales es significativa a participar en el convenio. UN ومن مقاييس فعالية هذه الاتفاقات معرفة ما اذا كانت التدابير التجارية تحدو البلدان التي تسهم بدرجة كبيرة في المشاكل البيئية على أن تصبح طرفاً في الاتفاق.
    El empleo de medidas comerciales unilaterales para lograr objetivos internos plantea un peligro para el sistema comercial multilateral. UN واستعمال تلك التدابير التجارية المتخذة من جانب واحد، لتحقيق أهداف داخلية، فيه خطر على نظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    A raíz de distintos ajustes y enmiendas, se han complicado el alcance y los plazos de las medidas comerciales. UN وبعد عديد من التسويات والتعديلات المختلفة، أصبح نطاق التدابير التجارية ومواقيتها أكثر تعقيدا.
    En ese contexto, cabe observar que varios gobiernos que apoyaron las medidas comerciales originales del Convenio de Basilea quizá tengan reservas en cuanto a la reciente enmienda que amplió su ámbito de aplicación. UN ويجدر في هذا السياق ملاحظة أن عددا من الحكومات التي أيدت التدابير التجارية اﻷصلية في اتفاقية بازل ربما تكون لديها تحفظات على التعديل اﻷخير الذي وسع نطاق الاتفاقية.
    Para ser eficaces, las medidas internas encaminadas a conseguir determinados objetivos ambientales pueden exigir la adopción de medidas comerciales. UN أما التدابير المحلية التي تستهدف تحقيق أهداف بيئية معينة، فقد تحتاج الى تدابير تجارية لاضفاء الفعالية عليها.
    Para ser eficaces, las medidas internas encaminadas a conseguir determinados objetivos ambientales pueden exigir la adopción de medidas comerciales. UN أما التدابير المحلية التي تستهدف تحقيق أهداف بيئية معينة، فقد تحتاج الى تدابير تجارية لاضفاء الفعالية عليها.
    Sin embargo, el Protocolo no permite que se adopten medidas comerciales discriminatorias contra los Estados que no sean partes pero que hayan asumido compromisos similares. UN غير أن البروتوكول يمنع فرض تدابير تجارية تمييزية على غير اﻷطراف التي تتعهد بالتزامات من نفس النوع.
    Muchos países han recurrido activamente a legislación antidumping, así como a otras medidas comerciales en esferas tales como la de las normas de origen. UN ونشط العديد من البلدان في تطبيق قوانين مكافحة الإغراق، فضلا عن تطبيق تدابير تجارية أخرى في مجالات من قبيل قواعد المنشأ.
    Muchos países han recurrido activamente a legislación antidumping, así como a otras medidas comerciales en esferas tales como la de las normas de origen. UN ونشط العديد من البلدان في تطبيق قوانين مكافحة الإغراق، فضلا عن تطبيق تدابير تجارية أخرى في مجالات من قبيل قواعد المنشأ.
    Considerando que el PNUMA prestaba servicios de secretaría a algunos acuerdos internacionales sobre medio ambiente, se hallaba asimismo en una buena posición para analizar la eficacia de la incorporación de medidas comerciales en esos acuerdos. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصفته اﻷمانة التي تقوم بخدمة عدد من الاتفاقات الدولية البيئية، يحتل مكانة ملائمة تسمح له بتحليل فعالية استخدام تدابير التجارة في الاتفاقات الدولية البيئية.
    3. Con respecto a las medidas comerciales de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, la Comisión: UN ٣ - وفيما يتعلق بالتدابير التجارية الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، فإن اللجنة:
    De hecho, muchos países en desarrollo, aunque dispongan de un conjunto de reglamentaciones y medidas comerciales, no tienen una política comercial definida. UN فالواقع أنه لا توجد في بلدان نامية كثيرة سياسة تجارية محددة، على الرغم من وجود مجموعة من الأنظمة والتدابير التجارية.
    En séptimo lugar, es fundamental garantizar a los países en desarrollo el espacio político necesario para aplicar medidas comerciales y financieras destinadas a garantizar los derechos a la alimentación, al empleo, a la salud, a la energía, al agua, al crédito y a todos los servicios básicos. UN سابعا، من الضروري أن تضمن البلدان النامية الحيز السياسي اللازم لتنفيذ الإجراءات التجارية والمالية الكفيلة بتأمين الحق في الغذاء، والعمالة، والصحة، والطاقة، والمياه والائتمانات وجميع الخدمات الأساسية.
    Al definir la eficacia de las medidas comerciales previstas en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente entran en juego varias consideraciones, entre otras: la eficacia jurídica, la eficiencia económica, la transparencia y las disposiciones de vigilancia y cooperación internacional. UN ويمكن أن تضاف اعتبارات عدة في تعريف فعالية التدبير التجاري في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك: الفعالية القانونية؛ والكفاءة الاقتصادية، واﻷحكام المتعلقة بالشفافية والمراقبة والتعاون الدولي.
    Otros han aducido que el artículo XX del GATT ya ofrece margen suficiente para adoptar medidas comerciales que se apliquen debidamente. UN ورد البعض أن المادة العشرين من مجموعة الاتفاق العام تفسح مجالا كافيا للتدابير التجارية التي تنفذ بطريقة ملائمة.
    Por ello, Italia ha pedido que se adopten nuevas medidas comerciales para aumentar el acceso al mercado de los artículos procedentes del Pakistán, a fin de impulsar su recuperación económica. UN ولهذا طالبت إيطاليا بتدابير تجارية جديدة لزيادة وصول البضائع الباكستانية إلى الأسواق، ودعم الانتعاش الاقتصادي في باكستان.
    Belarús elogia la labor que realiza la UNCTAD para hacer un seguimiento de las medidas comerciales y de inversión, y para analizar los intereses de los países en desarrollo y de economía en transición en este contexto. UN وقالت إن بلدها يثني على العمل الذي تضطلع به الأونكتاد في هذا السياق لرصد التدابير المتعلقة بالتجارة والاستثمار وتحليل مصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد