Probablemente se necesite financiación pública externa adicional para las medidas de adaptación en todos los sectores. | UN | ومن المرجح أن تكون هناك حاجة إلى تمويل عام خارجي إضافي من أجل تدابير التكيف في جميع القطاعات. |
Por lo tanto, las medidas de adaptación en el sector del empleo y los ingresos podían limitar los efectos negativos del cambio climático. | UN | وبالتالي، فإن تدابير التكيف في قطاع العمالة والدخل قد تحد من الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ. |
105. Diversas Partes informaron sobre medidas de adaptación en el sector forestal. | UN | 105- قدم عدد من الأطراف معلومات عن تدابير التكيف في قطاع الحراجة. |
iv) Integrando las medidas de adaptación en la planificación sectorial y nacional, y otras formas de lograr un desarrollo resistente al clima; | UN | إدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني وغير ذلك من سُبل إتاحة التنمية القادرة على تحمّل تغير المناخ؛ |
La aplicación de medidas de adaptación en este sector constituía un reto y los recursos financieros eran insuficientes. | UN | ويشكل تنفيذ التكيُّف في هذا القطاع تحدياً لها، كما لا توجد موارد مالية كافية لذلك. |
Se puso de relieve el aumento de la demanda de medidas de adaptación y la necesidad de mejorar los conocimientos sobre la vulnerabilidad de las sociedades y los medios de integrar las medidas de adaptación en la planificación actual del desarrollo. | UN | ولوحظ تزايد الطلب على تدابير التكيف، إلى جانب الحاجة إلى تعزيز المعارف المتعلقة بضعف المجتمعات وسبل إدماج تدابير التكيف في صميم التخطيط الإنمائي القائم. |
Las Partes señalaron que era necesario mejorar los conocimientos sobre la vulnerabilidad de las sociedades, y los medios de integrar las medidas de adaptación en la planificación actual del desarrollo. | UN | وأشارت أطراف إلى ضرورة تحسين المعرفة فيما يتعلق بقابلية المجتمعات للتأثر، ووسائل إدماج تدابير التكيف في التخطيط الحالي للتنمية. |
Se subrayó que lograr la sostenibilidad, la suficiencia y la previsibilidad del apoyo nacional e internacional a largo plazo para las medidas de adaptación sería el principal reto en la aplicación de medidas de adaptación en el futuro. | UN | وشُدد على أن التحدي الرئيسي الذي يواجه تنفيذ تدابير التكيف في المستقبل يكمن في تحقيق استدامة وكفاية الدعم الطويل الأجل المقدم على الصعيدين الوطني والدولي لإجراءات التكيف وقابلية التنبؤ بهذا الدعم. |
El Japón apoya el proyecto Pacífico-Japón, cuyo objetivo es determinar y promover las medidas de adaptación en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico Sur. | UN | فاليابان تدعم مشروع بلدان المحيط الهادئ واليابان، الذي يهدف إلى تحديد وتعزيز تدابير التكيف في البلدان الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في جنوب المحيط الهادئ. |
Las medidas de adaptación en el sector de la agricultura, la silvicultura y la pesca abarcan el desarrollo de variedades de cultivos y ganado resistentes, la promoción de la diversificación de las actividades de las comunidades rurales y el fomento de proyectos de seguridad alimentaria y forestación. | UN | وتشمل تدابير التكيف في قطاع الزراعة والغابات ومصائد الأسماك استحداث سلالات محاصيل وحيوانات تقاوم الظروف القاسية، وتشجيع تنويع الأنشطة في المجتمعات الريفية، ودعم مشاريع الأمن الغذائي والتحريج. |
Los Estados Unidos de América proporcionan información científica e instrumentos prácticos para mejorar la elaboración y la ejecución de medidas de adaptación en una variedad de proyectos de adaptación para regiones y sectores concretos. | UN | وتقدم الولايات المتحدة معلومات علمية عملية وأدوات لتحسين تصميم وتنفيذ تدابير التكيف في مجموعة متنوعة من القطاعات مختلفة وفي مشاريع تكيف تراعي خصائص كل منطقة على حدة. |
Varios participantes apoyaron la idea de utilizar una parte de los ingresos devengados de esos instrumentos para reducir aún más las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional o para apoyar la aplicación de medidas de adaptación en los países en desarrollo. | UN | وأيد عدد من المشاركين استخدام جزء من أي دخل ينشأ من مثل هذه الأدوات لخفض قدر أكبر من الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري أو لدعم تنفيذ تدابير التكيف في البلدان النامية. |
Al tiempo que se subrayó la necesidad de adoptar medidas de mitigación del cambio climático en los principales países emisores de gases de efecto invernadero, se destacó la importancia de disponer de financiación suficiente para afrontar las medidas de adaptación en los PMA. | UN | وتم التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان الكبرى التي تصدر غازات الدفيئة، كما جرى التشديد على ضرورة توفير ما يكفي من التمويل لضمان تنفيذ تدابير التكيف في أقل البلدان نمواً. |
Al tiempo que se subrayó la necesidad de adoptar medidas de mitigación del cambio climático en los principales países emisores de gases de efecto invernadero, se destacó la importancia de disponer de financiación suficiente para afrontar las medidas de adaptación en los PMA. | UN | وتم التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان الكبرى التي تصدر غازات الدفيئة، كما جرى التشديد على ضرورة توفير ما يكفي من التمويل لضمان تنفيذ تدابير التكيف في أقل البلدان نمواً. |
Las Partes también pusieron de relieve la necesidad de contar con financiación y tecnología para aplicar las medidas de adaptación en las esferas señaladas en la evaluación, a saber, la gestión de los recursos hídricos, la agricultura, el uso de la tierra, la salud humana y la ordenación de las zonas costeras. | UN | وشددت الأطراف أيضا على الحاجة إلى التمويل والتكنولوجيا لتنفيذ تدابير التكيف في المجالات المحددة في التقييم وهي بالتحديد، إدارة الموارد المائية، والزراعة، واستغلال الأراضي، والصحة البشرية وإدارة المناطق الساحلية. |
Algunas han incluido medidas de adaptación en sus planes de acción nacionales generales y/o relativos al medio ambiente como un primer paso hacia la adaptación, y otras señalaron que algunas modificaciones legislativas contribuirían a facilitar la incorporación de adaptaciones al cambio climático en el futuro. | UN | وأدرجت بعض الأطراف تدابير التكيف في خطط عملها الوطنية و/أو خطط عملها البيئية كخطوة أولى نحو تنفيذ التكيف، وذكرت أطراف أخرى أن إجراء بعض التغييرات التشريعية سييسِّر إدماج التكيف مع المناخ في المستقبل. |
Muchos participantes señalaron que la insuficiencia de recursos financieros de los mecanismos multilaterales para respaldar medidas de adaptación en países vulnerables representaba un gran obstáculo. | UN | 72 - وأشار كثيرون إلى أن عدم كفاية التمويل المتاح حاليا في إطار آليات التمويل المتعددة الأطراف لدعم تدابير التكيف في البلدان الضعيفة يشكل عائقا رئيسيا. |
Ello podría incluir mejorar la difusión de información, ampliar la capacidad de reacción frente a las consecuencias perjudiciales del cambio climático y la variabilidad del clima e integrar medidas de adaptación en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y la planificación nacional de desarrollo. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك تحسين نشر المعلومات، وتعزيز القدرة على تحمل الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ وتقلب المناخ وإدراج تدابير التكيف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والخطط الإنمائية الوطنية. المحتويات |
Un Órgano Subsidiario para la Adaptación, encargado de reforzar la labor urgente relativa a la adaptación, centrándose en la provisión de recursos financieros y apoyo técnico para posibilitar y respaldar las medidas de adaptación en los países en desarrollo. | UN | هيئة فرعية للتكيف لتضطلع بوظيفة تعزيز العمل المُلحّ المتعلق بالتكيف والتركيز على توفير الموارد المالية وتقديم الدعم التقني لتفعيل ودعم إجراءات التكيف في البلدان النامية. |
v) Formas de integrar las medidas de adaptación en [las esferas temáticas y en] la planificación [sectorial y] nacional; | UN | وسائل دمج إجراءات التكيف في [التخطيط للمجالات المواضيعية] [والتخطيط القطاعي] والتخطيط الوطني؛ |
Otras Partes informaron sobre estrategias y medidas de adaptación en las esferas de la salud humana, los bosques, el turismo, la pesca, los asentamientos humanos, la diversidad biológica y la flora y la fauna silvestres. | UN | وأفاد أطراف أخرى عن استراتيجيات وتدابير التكيُّف في مجالات صحة الإنسان والغابات والسياحة ومصائد الأسماك والمستوطنات البشرية والتنوع البيولوجي والأحياء البرية. |
Elaborar y difundir un documento informativo sobre ejemplos de la aplicación de las tecnologías para la adaptación en actividades de planificación y aplicación de medidas de adaptación, en colaboración con el Comité Ejecutivo de Tecnología | UN | إعداد وتوزيع ورقة معلومات عن الأمثلة المتعلِّقة بتطبيق تكنولوجيات التكيُّف في وضع خطط التكيُّف وتنفيذها، وذلك بالتعاون مع اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |