La Secretaría debería proponer mecanismos para financiar la Cuenta, en particular si prevé obtener economías con la aplicación de medidas de eficiencia. | UN | وطالبت الأمانة العامة باقتراح آليات لتمويل هذا الحساب، لا سيما إذا كان من المتوقع تحقيق وفورات من تدابير الكفاءة. |
Animamos a la UNCTAD a que continúe sus programas de apoyo a la aplicación de medidas de eficiencia comercial y a la implantación de centros de comercio en todos los países. | UN | ونحن نشجع اﻷونكتاد على مواصلة برامجه الداعمة لتنفيذ تدابير الكفاءة في التجارة ومد النقاط التجارية إلى جميع البلدان. |
v) medidas de eficiencia comercial 49 20 | UN | `٥` تدابير الكفاءة في التجارة ٩٤ |
Las Partes también han fijado objetivos de reducción de las emisiones en el sector privado, a menudo mediante inversiones en medidas de eficiencia energética para los edificios. | UN | ووضعت اﻷطراف أيضا أهدافا لتخفيض الانبعاثات في القطاع العام، وغالبا ما يكون ذلك من خلال استثمارات في تدابير كفاءة استخدام الطاقة في اﻷبنية. |
Debía asignarse prioridad absoluta a la asistencia técnica como medio de poner en ejecución las medidas de eficiencia comercial. | UN | وينبغي إيلاء أولوية مطلقة للمساعدة التقنية كوسيلة لتنفيذ تدابير تحقيق الكفاءة في التجارة. |
La Comisión confía en que el Secretario General amplíe la aplicación de tales medidas de eficiencia a otros casos similares, cuando sea viable. | UN | وتأمل اللجنة أن يتوسعَ الأمين العام في تنفيذ تدابير زيادة الكفاءة هذه بحيث تُطبق على الحالات المشابهة ما دام ذلك ممكنا. |
Se espera prestar una atención prioritaria a esas esferas aprovechando los recursos liberados gracias a las medidas de eficiencia. | UN | وتتجه النية إلى إيلاء هذه المجالات اهتماما على سبيل اﻷولوية باستخدام الموارد التي تتوفر بفضل تدابير الكفاءة. |
Los Estados Unidos han apoyado desde hace mucho tiempo el concepto de utilizar las economías derivadas de las medidas de eficiencia para financiar actividades prioritarias de la Organización, entre ellas las relacionadas con el desarrollo. | UN | وقالت إن الولايات المتحدة ما فتئت تدعم منذ وقت طويل الفكرة الداعية إلى استغلال الوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة من أجل تمويل أنشطة المنظمة ذات اﻷولوية، ومنها اﻷنشطة المرتبطة بالتنمية. |
Por último, la oradora toma nota con preocupación de la información sobre los montos propuestos para los próximos bienios en relación con las medidas de eficiencia. | UN | وأخيرا، لاحظت مع القلق مبالغ المكاسب المسقط تحقيقها بفعل تدابير الكفاءة في فترة السنتين المقبلة. |
Deberían apoyarse las medidas de eficiencia ecológica, a fin de mejorar la eficacia del uso de los recursos y reducir su desperdicio. | UN | وينبغي دعم تدابير الكفاءة البيئية لتحسين كفاءة استخدام الموارد والحد من تيار التبديد. |
Las medidas de eficiencia de uso final pueden promoverse por conducto de normas legisladas, incentivos y programas de información/clasificación. | UN | ويمكن تعزيز تدابير الكفاءة في الاستخدام النهائي بوضع معايير تشريعية وتقديم الحوافز وتنفيذ برامج إعلامية. |
Nivel de economías en los gastos de electricidad, agua y otros servicios públicos como resultado de medidas de eficiencia. | UN | ● مستوى الوفور في تكاليف المرافق من خلال تدابير الكفاءة. البرنامج زاي-2: الخدمات المشتركة لإدارة المباني |
En el caso de Zimbabwe, las limitaciones financieras representan un obstáculo determinante para la aplicación de medidas de eficiencia energética en la industria de pequeña escala. | UN | وفيما يخص زمبابوي، تقف القيود المالية حائلاً أمام تنفيذ تدابير كفاءة الطاقة في الصناعات الصغيرة. |
En muchos casos, los sistemas financieros no dan señales correctas de los precios, por lo que no pueden adoptarse medidas de eficiencia energética. | UN | وفي حالات كثيرة، لا تقدم النظم المالية مؤشرات سعرية صحيحة، ويتعذر لذلك تطبيق تدابير كفاءة الطاقة. |
Los comentarios y observaciones de la Comisión acerca de las medidas de eficiencia se reflejan en diversas secciones en el capítulo II infra. | UN | وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها بشأن تدابير تحقيق الكفاءة والمكاسب في أبواب منفصلة من الفصل الثاني أدناه. |
El orador está preocupado por las repercusiones inevitables de las medidas de eficiencia propuestas en el número de puestos, considerando que los gastos de personal representan del 70% al 80% del presupuesto. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء الأثر الذي من المحتم أن تتركه تدابير زيادة الكفاءة على عدد الوظائف، علما بأن تكاليف الموظفين تستأثر بما يتراوح بين ٧٠ و ٨٠ في المائة من الميزانية. |
Reconocemos también la necesidad de adoptar medidas de eficiencia energética en la planificación urbana, la construcción de edificios y el transporte, en la producción de bienes y servicios y en el diseño de productos. | UN | ونسلم أيضا بضرورة اتخاذ تدابير تضمن كفاءة استخدام الطاقة في تخطيط المناطق الحضرية والمباني والنقل وفي إنتاج السلع والخدمات وفي تصميم المنتجات. |
La reducción de los gastos de mantenimiento del espacio para oficinas se relaciona con medidas de eficiencia. | UN | ويتعلق الانخفاض في صيانة مكان المكتب بتدابير الكفاءة. |
Esas delegaciones señalaron que si bien la Oficina recomendaba medidas de eficiencia y reducción de recursos para otros programas y secciones, en la sección no figuraba ese tipo de propuestas. | UN | وأشارت تلك الوفود إلى أنه في حين أوصى المكتب بتدابير لتحقيق الكفاءة وبإحداث تخفيضات في الموارد بالنسبة للبرامج واﻷبواب اﻷخرى، فإنه لا ترد تحت هذا الباب أي مقترحات من هذا القبيل. |
En 2011, su Gobierno donó 50 millones de francos suizos para medidas de eficiencia energética y, en cumplimiento de una solicitud formulada por el Secretario General, también decidió responder favorablemente a toda solicitud posible de la Asamblea General respecto de uno o más préstamos en condiciones preferentes para financiar la renovación del Palacio. | UN | ففي عام 2011، تبرعت حكومة بلده بمبلغ 50 مليون فرنك سويسري لغرض تدابير تتعلق بكفاءة استخدام الطاقة، كما قررت، بناء على طلب من الأمين العام، الرد بالإيجاب على أي طلب يمكن أن تتقدم به الجمعية العامة للحصول على قرض تفضيلي أو أكثر لتمويل تجديد قصر الأمم. |
Debido a la constante declinación de las contribuciones voluntarias y a diversas medidas de eficiencia en función de los costos, se ha reducido gradualmente el número de publicaciones. | UN | ونظرا للانخفاض المستمر في التبرعات ولعدد من تدابير الفعالية من حيث التكلفة، انخفض عدد المنشورات تدريجيا. |
Si bien hace hincapié en que debe hacerse todo lo posible para asegurar el cumplimiento de los mandatos institucionales relacionados con la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros, la Comisión Consultiva acoge con satisfacción la propuesta de reducir las necesidades de viajes de divulgación mediante la introducción de medidas de eficiencia y el uso de instrumentos basados en la web. | UN | وبينما تؤكد اللجنة الاستشارية على وجوب بذل كل جهد ممكن لضمان الامتثال للولايات التنظيمية المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل وتحقيق التوازن بين الجنسين، فإنها ترحب بالتخفيض المقترح في احتياجات السفر لأغراض التوعية من خلال استحداث تدابير لتعزيز الكفاءة واستخدام الأدوات القائمة على الإنترنت. |
La Comisión alienta también al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos para determinar e incorporar medidas de eficiencia sostenibles en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما تشجع الأمين العام على مواصلة الجهود الرامية إلى تحديد أوجه الكفاءة المستدامة وتعميمها في جميع عمليات حفظ السلام. |
También se manifestó que las propuestas en que se determinaran futuras medidas de eficiencia se deberían presentar a los Estados Miembros antes de que la Asamblea General aprobara las modalidades para el funcionamiento de la cuenta para el desarrollo. | UN | كما أُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي تقديم مقترحات تحدد التدابير المتعلقة بالفعالية في المستقبل الى الدول اﻷعضاء قبل أن توافق الجمعية العامة على طرائق تشغيل حساب التنمية. |
Como se dice en el párrafo 6 del informe del Secretario General, los beneficios obtenidos gracias a las medidas de eficiencia se transferirían a la Cuenta para el Desarrollo, tras recibir la aprobación de la Asamblea General, y pasarían a formar parte permanente de la base de la sección del presupuesto correspondiente. | UN | ٩ - وكما هو مبين في الفقرة ٦ من تقرير اﻷمين العام، فإن المكسب الناجم عن الكفاءة في حال تحققه، سوف يجعل تحويله الى الميزانية، في حال موافقة الجمعية العامة عليه، جزءا دائما من قاعدة مواصلة الاعتماد المرصود في باب الميزانية المتعلق بحساب التنمية. |
No equivale a un ejercicio de reducción del presupuesto o del personal, y excluye la aprobación previa de las medidas de eficiencia. | UN | وهو لا يرقى إلى مستوى ميزانية أو لا علاقة له بتخفيض عدد الموظفين. ويستثني الحصول على موافقة مسبقة لتدابير الكفاءة. |
El Secretario General, en sus informes sobre la ejecución del presupuesto, debe proporcionar información financiera que distinga entre las economías provenientes de reducciones de gastos y las provenientes de la aplicación de medidas de eficiencia. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام، في تقاريره الخاصة بأداء الميزانية، معلومات مالية تميز بين الوفورات الناتجة عن خفض التكاليف والوفورات المحققة عن طريق تنفيذ تدابير تعزيز الكفاءة. |