ويكيبيديا

    "medidas de protección social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير الحماية الاجتماعية
        
    • تدابير للحماية الاجتماعية
        
    • تدابير حماية اجتماعية
        
    • من شبكات اﻷمان اﻻجتماعي
        
    • تدابير الرعاية الاجتماعية
        
    • توفير الحماية الاجتماعية
        
    • شبكة أمان
        
    • تدابير لتوفير الحماية الاجتماعية
        
    • بتدابير الحماية اﻻجتماعية
        
    • وتدابير الحماية الاجتماعية
        
    • لتدابير الحماية الاجتماعية
        
    Existen pruebas importantes de que los niños son los principales beneficiarios indirectos de las medidas de protección social. UN وهناك أدلّة قوية على أن الأطفال هم المستفيدون الرئيسيون غير المباشرين من تدابير الحماية الاجتماعية.
    Centrarse más en las medidas de protección social para combatir la pobreza entre las mujeres UN زيادة التركيز على تدابير الحماية الاجتماعية الرامية إلى التصدي للفقر في أوساط النساء
    Además, las medidas de protección social en los países desarrollados y los países en desarrollo empezaron a correr grave peligro. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تدابير الحماية الاجتماعية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قد خضعت لضغوط شديدة.
    Con el fin de atenuar esos efectos indeseables, el Gobierno ha adoptado y aplicado medidas de protección social. UN ومن أجل تخفيف حــــدة هذه اﻵثار غير المرغوب فيها، اعتمدت الحكومة ونفذت تدابير للحماية الاجتماعية.
    Se benefician de las medidas de protección social, como la seguridad alimentaria. UN وهن يستفدن من تدابير للحماية الاجتماعية من قبيل الأمن الغذائي.
    Además, se prevé la concesión de diversas prestaciones a las madres que están criando hijos discapacitados y otras medidas de protección social. UN ووضعت خطط لمنح مزايا مختلفة لﻷمهات لتربية اﻷبناء المعوقين، الى جانب تدابير الحماية الاجتماعية اﻷخرى.
    Esa ley y los proyectos jurídicos pertinentes regulan la aplicación de medidas de protección social que no son discriminatorias respecto de la mujer. UN وينظم هذا القانون واﻷعمال القانونية ذات الصلة تطبيق تدابير الحماية الاجتماعية التي لا تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Esas medidas de protección social deberían comprender lo siguiente: UN وينبغي أن تتضمن تدابير الحماية الاجتماعية هذه ما يلي:
    Esas medidas de protección social deberían comprender lo siguiente: UN وينبغي أن تتضمن تدابير الحماية الاجتماعية هذه ما يلي:
    La experimentación con medidas de protección social también ha proporcionado importantes lecciones para desarrollar tanto estrategias de protección social a largo plazo como respuestas a las crisis y sus consecuencias. UN وقد أفضى التجريب في تدابير الحماية الاجتماعية إلى دروس مهمة سواء لوضع استراتيجيات الحماية الاجتماعية في الأجل الطويل أو للاستجابات إزاء الكوارث وما يعقبها من آثار.
    Esas medidas de protección social deberían comprender lo siguiente: UN وينبغي أن تتضمن تدابير الحماية الاجتماعية هذه ما يلي:
    Las medidas de protección social no deben prestarse a las desviaciones ni adolecer de sesgos o altos costos administrativos. UN ويتعين أن تكون تدابير الحماية الاجتماعية متحررة من تسرب الأموال أو التحيز وألا تقوضها التكاليف الإدارية المرتفعة.
    Por consiguiente, las medidas de protección social no solían tener en cuenta la situación de los hogares encabezados por mujeres. UN ولذلك فإن تدابير الحماية الاجتماعية لم تأخذ في كثير من الأحيان حالة الأسر المعيشية التي تعيلها الأنثى في الحسبان.
    En el presente informe se pone de relieve la importancia de las medidas de protección social para el programa de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يبرز هذا التقرير أهمية تدابير الحماية الاجتماعية في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esas medidas de protección social deberían comprender lo siguiente: UN وينبغي أن تتضمن تدابير الحماية الاجتماعية هذه ما يلي:
    Deben adoptarse medidas de protección social para limitar los riesgos de criminalización de esos niños. UN وينبغي وضع تدابير للحماية الاجتماعية بغية الحد من احتمالات تجريم هؤلاء اﻷطفال.
    El cometido del grupo de trabajo es evaluar las prácticas contractuales de esas agencias y proponer medidas de protección social. UN والفريق العامل مكلف بحصر الممارسات التعاقدية في ميدان التنسيب المؤقت واقتراح تدابير للحماية الاجتماعية.
    No hay medidas de protección social para el 42% del total de los hogares que tienen a mujeres por cabezas de familia. UN وليست هناك أية تدابير حماية اجتماعية تستهدف جميع الأُسر المعيشية التي ترأسها نساء والبالغ نسبتها 42 في المائة.
    Las medidas de protección social UN تدابير الرعاية الاجتماعية
    Los países de la Unión Europea no sólo tienen la capacidad financiera para aplicar medidas de protección social, sino que, dado que una de cada cinco personas de la población es mayor de 60 años, cuentan también con un amplio electorado de personas de edad que ejerce regularmente sus derechos democráticos para asegurar que se atiendan sus necesidades y preocupaciones. UN وليس لبلدان الاتحاد الأوروبي القدرة المالية على توفير الحماية الاجتماعية فقط، ولكن حيث أن 1 من بين كل 5 من سكانها يتجاوز سنه الـ 60 سنة، لذا فهي تمتلك أيضا جمهورا من كبار السن الذين يمارسون بانتظام حقهم الديمقراطي في ضمان تلبية احتياجات كبار السن وشواغلهم.
    El plan nacional de acción bienal está dirigido a establecer medidas de protección social y un marco jurídico. UN وخطة العمل الوطنية، التي مدتها سنتان، تهدف إلى إنشاء شبكة أمان اجتماعي وإطار قانوني.
    Se han tomado medidas de protección social de los inválidos conforme a la decisión del Gobierno Nº 687, de 23 de diciembre de 1992, sobre medidas de protección social para los inválidos que necesitan la ayuda de otras personas. UN وقد اتخذت تدابير لتوفير الحماية الاجتماعية للمعوقين بموجب القرار رقم 687 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي اتخذته الحكومة بشأن تدابير الحماية الاجتماعية للمعوقين المحتاجين إلى مساعدة من آخرين.
    También revisten importancia las medidas de protección social, a fin de facilitar garantías sanitarias a quienes conforman el núcleo del desarrollo económico. UN وتدابير الحماية الاجتماعية لها شأنها أيضا فيما يتصل بتوفير الضمانات الصحية لمن يعيشون في قلب التنمية الاقتصادية.
    Entre los 7 y los 18 años los menores no pueden ser penados de la misma manera que los adultos, pero son objeto de medidas de protección social y sanciones disciplinarias; se necesitan fondos para las instituciones de rehabilitación que se ocupan de aplicar esas medidas. UN وفيما بين سن ٧ سنوات و١٨ سنة لا يجوز أن توقﱠع على اﻷطفال نفس العقوبات التي توقﱠع على الكبار، ولكن يجوز إخضاعهم لتدابير الحماية الاجتماعية والتدابير التأديبية: وتوجد حاجة الى اﻷموال من أجل مؤسسات التأهيل المستخدمة في هذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد