ويكيبيديا

    "medidas de rehabilitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير إعادة التأهيل
        
    • تدابير إعادة تأهيل
        
    • تدابير لإعادة تأهيل
        
    • تدابير الإصلاح
        
    • من تدابير التأهيل
        
    • تدابير لإعادة التأهيل
        
    • تدابير لإعادة تأهيلهم
        
    • تدابير الاستصلاح
        
    • تدابير التعافي
        
    • وسائل التأهيل
        
    • التدابير القائمة لإعادة تأهيل
        
    • إعادة تأهيلهم
        
    • مجال إعادة التأهيل
        
    • تدابير لرد الاعتبار
        
    • تدابير لتأهيل
        
    También son motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para esos niños y su acceso limitado a la justicia. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء.
    También son motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para esos niños y su acceso limitado a la justicia. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء.
    Esa actitud es un obstáculo fundamental para aplicar las medidas de rehabilitación a los efectos de reintegrarlas en la sociedad. UN ويمثِّل هذا الموقف عقبة رئيسية أمام تنفيذ تدابير إعادة تأهيل هؤلاء النسوة وإدماجهن في المجتمع.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas eficaces para proteger a los niños de los efectos negativos de estos enfrentamientos. También se recomienda la adopción de medidas de rehabilitación de los menores víctimas de ellos. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال من الآثار السلبية لهذه المجابهات، كما توصيها باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل الأطفال الذين يقعون ضحايا لها.
    A reserva de algunas modificaciones, el Grupo considera que las medidas de rehabilitación propuestas por el Irán son razonables. UN ويعتبر الفريق أن تدابير الإصلاح التي تقترحها إيران معقولة مع بعض التعديلات.
    Es más, el cumplimiento de la ley debe formar parte de las medidas de rehabilitación. UN والواقع أن إنفاذ القوانين ينبغي أن يكون جزءا من تدابير التأهيل.
    También preocupa la falta de medidas de rehabilitación para esos niños. UN ومن دواعي القلق أيضا الافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل اللازمة لهؤلاء اﻷطفال.
    También preocupa la falta de medidas de rehabilitación para esos niños. UN ومن دواعي القلق أيضا الافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل اللازمة لهؤلاء اﻷطفال.
    Le preocupa la insuficiencia de las medidas para prevenir y combatir este fenómeno, y la falta de medidas de rehabilitación. UN وتشعر اللجنة بالانزعاج لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع هذه الظاهرة ومكافحتها، ونقص تدابير إعادة التأهيل.
    Le preocupa la insuficiencia de las medidas para prevenir y combatir este fenómeno, y la falta de medidas de rehabilitación. UN وتشعر اللجنة بالانزعاج لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع هذه الظاهرة ومكافحتها، ونقص تدابير إعادة التأهيل.
    También es motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de abusos. UN ومما يثير القلق أيضاً مسألة الافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل التي تضمن الشفاء البدني والنفسي للأطفال من ضحايا التعدي.
    - Turquía: medidas de rehabilitación de las tierras degradadas, incluidas cuatro áreas estratégicas de la Declaración de Bonn; UN :: تركيا: تدابير إعادة تأهيل الأراضي المتدهورة، بما في ذلك المجالات الاستراتيجية الأربعة الواردة في إعلان بون
    - Belarús: medidas de rehabilitación de las tierras degradadas, incluidas cuatro áreas estratégicas de la Declaración de Bonn; UN :: بيلاروس: تدابير إعادة تأهيل الأراضي المتدهورة، بما في ذلك المجالات الاستراتيجية الأربعة الواردة في إعلان بون
    Es importante ofrecer a estos grupos vulnerables medidas de rehabilitación activas en lugar de prestaciones sociales pasivas a fin de mantener una fuerza de trabajo activa. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تقدم لهذه الفئات الضعيفة تدابير إعادة تأهيل إيجابية بدلا من استحقاقات الضمان الاجتماعي السلبية حرصا على الحفاظ على قوة عاملة نشطة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas eficaces para proteger a los niños de los efectos negativos de estos enfrentamientos. También se recomienda la adopción de medidas de rehabilitación de los menores víctimas de ellos. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال من الآثار السلبية لهذه المجابهات، كما توصيها باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل الأطفال الذين يقعون ضحايا لها.
    80. El costo de las medidas de rehabilitación se ha ajustado para tener en cuenta las siguientes modificaciones que figuran en el anexo I: UN 80- وتم تعديل التكاليف المترتبة على اتخاذ تدابير الإصلاح لمراعاة التعديلات الواردة في المرفق الأول ومنها:
    Es más, el cumplimiento de la ley debe formar parte de las medidas de rehabilitación. UN والواقع أن إنفاذ القوانين ينبغي أن يكون جزءا من تدابير التأهيل.
    A las personas cuya capacidad de trabajo haya quedado reducida sustancialmente se les ofrecerán, en lugar de la pensión por discapacidad, medidas de rehabilitación y apoyo adaptadas a las necesidades individuales por un máximo de cinco años. UN فبدلاً من معاش الإعاقة، سيستفيد الأشخاص ذوو قدرات العمل المحدودة جداً من تدابير لإعادة التأهيل والدعم مصممة حسب احتياجات كل شخص لمدة تصل إلى 5 سنوات.
    6. Deber de estudiar los efectos transfronterizos de las medidas de rehabilitación 49 - 50 17 UN 6- واجب النظر في ما يترتب على تدابير الاستصلاح من آثار عابرة
    18. Sírvanse proporcionar más información sobre las medidas de rehabilitación y readaptación ofrecidas a las víctimas de la trata. UN 18- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن تدابير التعافي وإعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا الاتجار.
    Debería hacerse todo lo posible por controlar aún más el resurgimiento de la prostitución y reforzar las medidas de rehabilitación comunitaria hacia las mujeres que la ejercen y no atribuir la responsabilidad de la prostitución a ellas exclusivamente. UN ٥٢٢ - كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لاستئصال اﻷسباب اﻷساسية الكامنة وراء ظاهرة البغاء، وتعزيز وسائل التأهيل المجتمعي وتوفير مزيد من فرص العمل اﻷفضل للنساء وعدم إلقاء تبعة البغاء على عاتقهن وحدهن.
    g) Las medidas de rehabilitación de delincuentes juveniles son insuficientes; UN (ز) أن التدابير القائمة لإعادة تأهيل الجانحين الأحداث غير كافية؛
    Se atiende a los niños que nunca han sido matriculados para evaluar las razones de la no escolarización y establecer medidas de rehabilitación. UN يتم أيضا الاهتمام بالأطفال الذين لم يتم تسجيلهم لمعرفة الأسباب التي حالت دون ذلك والعمل على إعادة تأهيلهم.
    También es necesario recurrir a acciones reparadoras alternativas, entre ellas la aplicación de normas de conducta ética, tradiciones locales, asesoramiento y otras nuevas medidas de rehabilitación penitenciaria. UN فهي تتطلب أيضا استغلال التدابير التصحيحية البديلة، بما في ذلك تطبيق معايير السلوك الأخلاقي والتقاليد المحلية وتقديم المشورة وغير ذلك من التدابير المستجدّة في مجال إعادة التأهيل الإصلاحي.
    El Estado parte debe incluir información sobre las medidas adoptadas para prevenir los malos tratos en ese centro de detención y sobre las medidas de rehabilitación previstas para las denunciantes cuyas denuncias hayan sido verificadas. UN ويرجى أيضاً إدراج معلومات بشأن التدابير المتخذة لمنع المعاملة السيئة في مركز الاحتجاز المعني وأي تدابير لرد الاعتبار وُضِعت لصالح أصحاب الشكاوى الذين تم التحقق من ادعاءاتهم.
    Deben establecerse medidas de rehabilitación de los niños víctimas de trata y venta. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتأهيل الأطفال الذين وقعوا ضحية الاتجار والبيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد