Afortunadamente, ahora se han adoptado medidas de seguridad adicionales. | UN | ولحسن الطالع، توجد الآن تدابير أمنية إضافية. |
Además, continuaremos cooperando plenamente con las Naciones Unidas para implantar medidas de seguridad adicionales a fin de garantizar la seguridad de los observadores militares de la MINURSO. | UN | وسوف نواصل التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لتنفيذ تدابير أمنية إضافية لضمان سلامة المراقبين العسكريين التابعين للبعثة. |
La UNAMA ha reiterado al Gobierno la necesidad de separar a este grupo de otros menores detenidos y de velar por que se adopten medidas de seguridad adicionales. | UN | ونبهت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان الحكومة إلى ضرورة فصل هذه الفئة عن غيرهم من الأحداث المحتجزين وكفالة توفير تدابير أمنية إضافية. |
Explicar las medidas de seguridad adicionales adoptadas por los ASR y el establecimiento del grupo de trabajo sobre la seguridad | UN | :: تفسير التدابير الأمنية الإضافية التي اعتمدتها الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات وإنشاء الفريق العامل المعني بالأمن |
2008/21 medidas de seguridad adicionales exigidas por las Naciones Unidas para | UN | التدابير الأمنية الإضافية التي قررتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي برنامج الأمم المتحدة للطفولة ومبانيه |
En respuesta, ha seguido reforzando sus procedimientos de seguridad y protección y ha implantado medidas de seguridad adicionales para todo el personal. | UN | وإزاء ذلك، واصلت البعثة المشتركة تعزيز إجراءاتها في مجال السلامة والأمن ووضعت إجراءات أمنية إضافية لجميع موظفيها. |
Con respecto a la zona de Kfar Kila, ambas partes expresaron su interés en poner en práctica medidas de seguridad adicionales para mitigar posibles incidentes. | UN | 30 - وفيما يتعلق بمنطقة كفر كلا، أعرب كلا الطرفين عن اهتمامه بتنفيذ تدابير أمنية إضافية للتقليل من احتمال وقوع حوادث. |
La UNISFA adoptó medidas de seguridad adicionales para garantizar que llegaran sanos y salvos. | UN | ونفذت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي تدابير أمنية إضافية لكفالة وصولهم الآمن. |
La UNISFA adoptó medidas de seguridad adicionales para garantizar que llegaran sanos y salvos. | UN | ونفذت القوة الأمنية المؤقتة تدابير أمنية إضافية لكفالة وصولهم الآمن. |
Pese a que gracias a estas instalaciones se solucionaron problemas de seguridad fundamentales, sin olvidar y la detección de entradas no autorizadas al edificio, se necesitan medidas de seguridad adicionales para garantizar adecuadamente la seguridad del Secretario General y de su familia. | UN | وبينما عالجت هذه التركيبات مسائل هامة تتعلق بالسلامة وكشف حالات الدخول غير المسموح به، يلزم وجود تدابير أمنية إضافية من أجل كفالة توفير الأمن الكافي للأمين العام وأسرته. |
Se espera que para el acceso a esta zona, que se hallará dentro de la zona internacional controlada por la fuerza multinacional en el Iraq, se establecerán medidas de seguridad adicionales. | UN | ومن المتوقع أن توضع تدابير أمنية إضافية خاصة بدخول هذه المنطقة التي ستقع ضمن المنطقة الدولية التي تسيطر عليها القوات المتعددة الجنسيات، والخروج منها. |
En vista de que las situaciones de crisis ponen en peligro la vida del personal de las Naciones Unidas y de las personas que se encuentran bajo su protección, los efectivos militares deben adoptar medidas de seguridad adicionales para mitigar esos riesgos. | UN | ولما كانت حالات الأزمات تشكل خطرا على حياة أفراد الأمم المتحدة وحياة من هم تحت حماية هؤلاء الأفراد، يلزم أن تتخذ القوات العسكرية تدابير أمنية إضافية للتخفيف من حدة هذه المخاطر. |
502. El reclamante sostiene que tuvo que " tomar medidas de seguridad adicionales " de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, en particular por la presencia de tropas iraquíes en la frontera nororiental de la Arabia Saudita. | UN | 502- تدعي الجهة المطالبة أنها اضطرت إلى " اتخاذ تدابير أمنية إضافية " نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لا سيما بسبب وجود القوات العراقية على الحدود الشمالية الشرقية للمملكة العربية السعودية. |
En el entorno actual, es evidente que deben adaptarse medidas de seguridad adicionales, en particular en lo que respecta a las evaluaciones aéreas y el personal de seguridad. | UN | 66 - ويبدو من الواضح، في الظروف الراهنة، أنه يتعين اتخاذ تدابير أمنية إضافية فورا، تشمل فيما تشمل توفير العتاد الجوي وأفراد الأمن. |
El mismo día, el jefe de los elementos militares de las Forces Nouvelles emitió un comunicado en el que señalaba que los agresores habían recibido apoyo del Presidente Gbagbo y del Presidente de Guinea Lansana Conté, y de que se habían dispuesto medidas de seguridad adicionales para proteger a la población en las zonas que se sospechaba fueran blanco de futuros ataques. | UN | وفي اليوم نفسه، أصدر رئيس العناصر العسكرية بالقوات الجديدة بيانا جاء به أن مَن قاموا بالهجوم تلقوا الدعم من الرئيس غباغبو والرئيس لانسانا كونتيه رئيس غينيا وأنه تم اتخاذ تدابير أمنية إضافية لحماية السكان في المناطق التي يشتبه في أن تكون أهدافا لهجمات في المستقبل. |
En vista de que las situaciones de crisis ponen en peligro la vida del personal de las Naciones Unidas y de la población civil a la que se le ha encomendado proteger, los efectivos militares deben adoptar medidas de seguridad adicionales en aras de su propia protección y la integridad de las personas que tienen el deber de proteger. | UN | ونظرا لكون حالات الأزمات تشكل خطرا على حياة موظفي الأمم المتحدة وحياة السكان المدنيين المكلفين بحمايتهم، يلزم اتخاذ تدابير أمنية إضافية من جانب القوات العسكرية لكي تكفل حماية نفسها وأمن من كلفت بحمايتهم. |
medidas de seguridad adicionales exigidas por las Naciones Unidas para el personal y las instalaciones del UNICEF | UN | التدابير الأمنية الإضافية التي قررتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي برنامج الأمم المتحدة للطفولة ومبانيه |
La Comisión es también consciente de su deber de proteger a su propio personal y, en consecuencia, ha adoptado una serie de medidas de seguridad adicionales destinadas a proteger al personal de la Comisión y reforzar al máximo la seguridad de la información. | UN | وتدرك اللجنة أيضاً أن من واجبها حماية أمن موظفيها، ولذلك طبقت عدداً من التدابير الأمنية الإضافية الرامية إلى حماية موظفي اللجنة وتعزيز إدارة أمن المعلومات إلى أقصى حد. |
medidas de seguridad adicionales exigidas por las Naciones Unidas para el personal y las instalaciones del UNICEF | UN | 10 - التدابير الأمنية الإضافية التي قررتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي البرنامج ومبانيه |
g) Las inversiones de capital y los proyectos especiales (por ejemplo las medidas de seguridad adicionales necesarias para ciertas manifestaciones) se contabilizarán separadamente de los gastos generales y serán acreditadas directamente a la organización responsable; | UN | (ز) وتحسب الاستثمارات الرأسمالية والمشاريع الخاصة (كأن يكون هناك طلب باتخاذ إجراءات أمنية إضافية مثلا) بمعزل عن النفقات العامة وتقيد مباشرة على حساب المنظمة المسؤولة؛ |
Adoptó la decisión 2004/27, de 22 de septiembre de 2004, relativa a las medidas de seguridad adicionales para proteger al personal y los locales del UNFPA en todo el mundo; | UN | اتخذ المقرر 2004/27 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن الاحتياجات الأمنية الإضافية لحماية موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكاتبه في أنحاء العالم؛ |
Calendario para la revisión de la suma comprometida en la consignación para medidas de seguridad adicionales | UN | الجدول الزمني لاستعراض المبلغ الملتزم به في إطار الاعتماد المخصص للتدابير الأمنية الإضافية |