El Gobierno de las Bahamas no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10. | UN | لم تسن إيطاليا أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرتين ٢ و ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠. |
El Gobierno de la República de Suriname no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 51/17 de la Asamblea General. | UN | لم تسن حكومة جمهورية سورينام أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة ٥١/١٧. |
El ordenamiento jurídico armenio no contiene leyes ni medidas del tipo mencionado en la resolución 58/7. | UN | 1 - لا يتضمن النظام القانوني لأرمينيا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 58/7. |
El Gobierno del Senegal no ha aprobado ni aplicado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 59/11. | UN | 1 - لم تصدر حكومة اليابان أو تطبق أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 59/11. |
El Gobierno del Senegal no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 60/12. | UN | 1 - لم تسُنَّ حكومة اليابان أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 60/12. |
El Gobierno del Senegal no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 62/3 de la Asamblea General. | UN | 1 - لم تسن حكومة اليابان أو تطبق قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 62/3. |
De conformidad con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, Sierra Leona no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 65/6 de la Asamblea General. | UN | ولا تتضمن التشريعات السارية في هندوراس أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 65/6. |
De conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, la República de Belarús no ha promulgado ni se propone promulgar leyes y medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10, de 2 de noviembre de 1995. | UN | لم تقم حكومة بليز بسن أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار٠٥/١٠، تعوق حرية التجارة والملاحة من جانب كوبا ومعها. |
El Gobierno de Bélgica informa por la presente al Secretario General de las Naciones Unidas que Bélgica no ha aprobado ni promulgado leyes o medidas del tipo mencionado en los párrafos 2 y 3 de la parte dispositiva de la resolución 50/10. | UN | ]٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦[ ١ - وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ من منطوق قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠، لم تسن حكومة بوركينا فاصو أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة هذا القرار. |
1. De conformidad con el párrafo 2 de la parte dispositiva de la resolución 50/10 de la Asamblea General, el Gobierno de Burkina Faso no ha promulgado ni aplicado leyes y medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la citada resolución. | UN | ١ - يتمتع كمنولث جزر البهاما بعلاقات دبلوماسية وتجارية طبيعية مع جمهورية كوبا. ٢ - ولم تسن حكومة جزر البهاما أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠. |
GAMBIA [24 de julio de 1996] Gambia no apoya la aplicación continua de leyes y medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10. | UN | ١ - لم تسن حكومة كولومبيا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠ تمس بالسير الطبيعي لحركة الاقتصاد والتجارة في جمهورية كوبا. |
Montenegro reafirma su adhesión a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 65/6. | UN | امتثالا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لم يسبق لحكومة منغوليا سن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 65/6. |
El Gobierno de Montenegro no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 66/6 y está dispuesto a seguir fomentando la cooperación con Cuba, tanto a nivel bilateral como a nivel multilateral. | UN | ولم تسن حكومة الجبل الأسود قط أو تطبق قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 66/6، وهي على استعداد لزيادة تطوير التعاون مع كوبا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
De conformidad con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, Sierra Leona no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 66/6. | UN | إن سيراليون، تماشيا مع التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لم تسن ولم تنفذ أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 66/6. |
Por otra parte, el Gobierno de Ucrania no acepta la aplicación de medidas del tipo mencionado en la resolución y, en sus relaciones con otros países, se adhiere a los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, las normas del derecho internacional y la libertad de comercio y navegación. | UN | وبالمثل، لا تقبل حكومة أوكرانيا تطبيق تدابير من النوع المشار إليه أعلاه، وتتمسك في علاقاتها مع البلدان الأخرى بالمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وبقواعد القانون الدولي وحرية التجارة والملاحة. |