ويكيبيديا

    "medidas discriminatorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير تمييزية
        
    • التدابير التمييزية
        
    • إجراءات تمييزية
        
    • الإجراءات التمييزية
        
    • تدابير التمييز
        
    • لتدابير تمييزية
        
    • بتدابير تمييزية عديدة
        
    • والتدابير التمييزية
        
    De esta forma las Naciones Unidas contribuirían a aflojar las tensiones entre los Estados y a prevenir medidas discriminatorias e injustas contra algunos Estados. UN وبذلك تسهم اﻷمم المتحدة في إزالة حالات التوتر بين الدول وفي منع اتخاذ تدابير تمييزية وغير منصفة ضد بعض الدول.
    En el Congo no se adoptan medidas discriminatorias en los programas escolares. UN لا يوجد في الكونغو تدابير تمييزية في ميدان البرامج الدراسية.
    Sin embargo, el Estado Parte no puede suspender ciertos derechos ni puede adoptar medidas discriminatorias por diversas causas. UN ولا يحق للدولة الطرف، مع ذلك، أن تعطل بعض الحقوق المحددة ولا يحق لها أن تتخذ تدابير تمييزية ﻷسباب مختلفة.
    Los miembros del Movimiento de Renovación Serbia y la Unión Democrática parecen particularmente afectados por los despidos, las reducciones de sueldos y otras medidas discriminatorias. UN ويبدو أن أعضاء حركة التجديد الصربية والاتحاد الديمقراطي قد تعرضوا على نحو ملموس ﻹجراءات الفصل، وخفض الرواتب وسواها من التدابير التمييزية.
    Además, se debe establecer un mecanismo para asegurar que los compromisos relacionados con el uso pacífico se realicen y que se levanten todas las medidas discriminatorias. UN علاوة على ذلك، يجب وضع آلية لكفالة تنفيذ التعهدات المتعلقة بالاستعمال السلمي ورفع جميع التدابير التمييزية.
    Reafirmamos una vez más la inexistencia de cualesquiera medidas discriminatorias en contra de estas personas. UN ونؤكد مرة أخرى على عدم وجود أي إجراءات تمييزية ضدهم.
    3. Evitar las medidas discriminatorias y satisfacer las necesidades de los grupos vulnerables o marginados 6 UN 3- تجنب الإجراءات التمييزية وتلبية احتياجات المجموعات المستضعفة أو المهمشة 6
    Sin embargo, el Estado Parte no puede suspender ciertos derechos ni puede adoptar medidas discriminatorias por diversas causas. UN ولا يحق للدولة الطرف، مع ذلك، أن تعطل بعض الحقوق المحددة ولا يحق لها أن تتخذ تدابير تمييزية ﻷسباب مختلفة.
    Sin embargo, el Estado Parte no puede suspender ciertos derechos ni puede adoptar medidas discriminatorias por diversas causas. UN ولا يحق للدولة الطرف، مع ذلك، أن تعطل بعض الحقوق المحددة ولا يحق لها أن تتخذ تدابير تمييزية لأسباب مختلفة.
    La legislación nacional no contiene medidas discriminatorias respecto de la información sobre atención médica general. UN لا تنص التشريعات الوطنية على أية تدابير تمييزية فيما يتعلق بالمعلومات الخاصة بالرعاية الصحية العامة.
    Sin embargo, el Estado Parte no puede suspender ciertos derechos ni puede adoptar medidas discriminatorias por diversas causas. UN ولا يحق للدولة الطرف، مع ذلك، أن تعطل بعض الحقوق المحددة ولا يحق لها أن تتخذ تدابير تمييزية لأسباب مختلفة.
    Este procedimiento excluye la posibilidad de que entre en vigor un acto normativo que prevea medidas discriminatorias contra la mujer. UN وهذا الإجراء يستبعد أي احتمال لسريان قاعدة معيارية تتضمن تدابير تمييزية ضد المرأة.
    Sin embargo, el Estado Parte no puede suspender ciertos derechos ni puede adoptar medidas discriminatorias por diversas causas. UN ولا يحق للدولة الطرف، مع ذلك، أن تعطل بعض الحقوق المحددة ولا يحق لها أن تتخذ تدابير تمييزية لأسباب مختلفة.
    En el Níger no existen medidas discriminatorias contra las niñas y las mujeres en los ámbitos anteriormente citados. UN لا تُتبع في النيجر أية تدابير تمييزية إزاء البنات والنساء في المجالات المذكورة أعلاه.
    No obstante, esto no significa que pueda restringir todos los derechos, en particular ciertos derechos específicos, o adoptar medidas discriminatorias fundadas en diversos motivos. UN غير أن هذا لا يعني أنه يجوز لها تقييد كل الحقوق، بما في ذلك بعض الحقوق المحددة أو اتخاذ تدابير تمييزية بدعاوى مختلفة.
    Toda la nación pakistaní ha demostrado su firme determinación de resistir e invertir el curso de tales medidas discriminatorias. UN وقد أبدت أمة باكستان قاطبة تصميمها الراسخ على مقاومة هذه التدابير التمييزية وعكسها.
    También siguen suscitando preocupación las medidas discriminatorias que se aplican en la concesión de los documentos que acreditan la ciudadanía croata. UN وما زالت التدابير التمييزية المطبقة في مجال منح أوراق المواطنة الكرواتية تثير القلق.
    No es justo que en una economía abierta se cierren los mercados y se apliquen medidas discriminatorias con fines proteccionistas. UN وليس من العدل، في ظل الاقتصاد المفتوح، أن تغلق الأسواق وتطبق التدابير التمييزية بقصد الحمائية.
    En Jerusalén Oriental, la construcción de asentamientos ha ido acompañada de demolición de viviendas, desalojos de residentes palestinos y otras medidas discriminatorias. UN وفي القدس الشرقية، ظل يرافق بناء المستوطنات نسف المنازل وعمليات طرد السكان الفلسطينيين وغيرها من التدابير التمييزية.
    La Constitución de Samoa contiene un firme compromiso con las libertades y los derechos humanos, incluida una atención especial a la igualdad y la prohibición de la adopción de medidas discriminatorias por parte del Estado por motivos de género. UN :: يجسد دستور ساموا التزاماً قوياً بحقوق الإنسان، بما في ذلك إيلاء اهتمام خاص للمساواة حيث يحظر على الدولة ممارسة أية إجراءات تمييزية على أساس نوع الجنس.
    Las reacciones al respecto del empleador están prohibidas por la ley, pero en la práctica los empleados pueden tener tendencia a no hacer valer su derecho a reaccionar ante las medidas discriminatorias de su empleador. UN والإجراءات المضادة في هذا الشأن من قبل صاحب العمل محظورة بموجب القانون، ولكن الموظفين قد يميلون، علي الصعيد العملي، إلى التهوين من أمر حقهم في الرد علي الإجراءات التمييزية لصاحب العمل.
    Los derechos de los ciudadanos quedaron suspendidos y el régimen adoptó una serie de medidas discriminatorias contra los judíos. UN وعُلّقت حقوق المواطنين واعتمد النظام سلسلة من تدابير التمييز ضد اليهود.
    El orador considera que la resolución ofrecerá una orientación clara para el logro de un equilibrio entre hombres y mujeres sin necesidad de que se apliquen medidas discriminatorias. UN وهو يرى أن القرار سوف يقدم توجيها واضحا بخصوص تحقيق التوازن بين الجنسين دون حاجة لتدابير تمييزية.
    Recuerda que los informes parlamentarios en que se califica a los Hermanos de Plymouth de " secta " han desencadenado medidas injustificadas de control administrativo y una campaña de prensa hostil contra los Hermanos de Plymouth, que han sido objeto de múltiples medidas discriminatorias por parte de las autoridades. UN ويذكِّر بأن التقارير البرلمانية التي تشير إلى حركة إخوان بليموث بوصفها " طائفة " أفضت إلى تدابير المراقبة الإدارية غير المبررة وإلى حملة صحفية معادية لإخوان بليموث. وقد اصطدموا بتدابير تمييزية عديدة من جانب السلطات.
    Tomando nota de las políticas y medidas discriminatorias y de los actos de violencia de que es objeto la población de origen albanés en Kosovo, y consciente de que la situación puede degenerar en un conflicto violento, UN واذ تلاحظ السياسات والتدابير التمييزية وأعمال العنف التي ترتكب ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وإذ تدرك احتمال تصاعد الحالة إلى صراع عنيف هناك،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد