Nuevas medidas e iniciativas para superar los obstáculos a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى الواجب اتخاذها من أجل تذليل العقبات التي تعترض تنفيذ منهاج عمل بيجين |
Consecución de los objetivos estratégicos, adopción de medidas en las esferas de especial preocupación y medidas e iniciativas | UN | تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات |
Nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين |
B. medidas e iniciativas referentes al desarme general y completo | UN | التدابير والمبادرات المتصلة بنزع السلاح العام الكامل |
En el próximo período de sesiones deben identificarse y aprobarse medidas e iniciativas concretas para la aplicación plena y efectiva de la Declaración y del Programa de Acción. | UN | وينبغي لها أيضا أن تحدد وتعتمد إجراءات ومبادرات ملموسة تستهدف التنفيذ الكامل والفعال ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Creemos que las Naciones Unidas deben tomar medidas e iniciativas prontas y concretas para asegurar que se apliquen todas las resoluciones aprobadas. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة باتخاذ تدابير ومبادرات مبكرة وملموسة لضمان تنفيذ جميع القرارات التي تم اتخاذها. |
Nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين |
Nuevas medidas e iniciativas para superar los obstáculos en la ejecución del Programa de Hábitat. | UN | 9 - الإجراءات والمبادرات الأخرى للتغلب على العقبات أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Nuevas medidas e iniciativas para aplicar los compromisos del Programa de Hábitat: nota de la secretaría | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في جدول أعمال الموئل: مذكرة من الأمانة |
El segundo documento o capítulo trataría de las nuevas medidas e iniciativas para aplicar los compromisos del Programa de Hábitat. | UN | وتتناول الوثيقة الثانية أو الفصل الثاني الإجراءات والمبادرات المقبلة لتنفيذ التزامات جدول أعمال الموئل. |
También consideró la posibilidad de adoptar nuevas medidas e iniciativas para alcanzar la igualdad de género en el nuevo milenio. | UN | كما نظرت في الإجراءات والمبادرات الأخرى التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الألفية الجديدة. |
Tercer Informe sobre las medidas e iniciativas emprendidas por Filipinas contra el terrorismo interno e internacional | UN | التقرير الثالث بشأن الإجراءات والمبادرات التي اتخذتها الفلبين |
Hay que apoyar, alentar y fortalecer esas medidas e iniciativas. | UN | واختتم بقوله إنه ينبغي دعم هذه الإجراءات والمبادرات وتشجيعها وتعزيزها. |
Aprovechamos esta oportunidad para instar a la comunidad internacional a prestar apoyo a esas medidas e iniciativas. | UN | وننتهز الفرصة أيضا لنحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم لهذه التدابير والمبادرات. |
Actualmente el problema radica en saber cómo poner en práctica las medidas e iniciativas recomendadas en el período extraordinario de sesiones. | UN | وتتمثل المشكلة الآن في معرفة كيفية تنفيذ التدابير والمبادرات التي جددتها التوصيات الصادرة عن الدورة الاستثنائية. |
Conviene tomar nuevas medidas e iniciativas para acelerar el ritmo al que las mujeres ocupan esos puestos. | UN | وهناك حاجة إلى إجراءات ومبادرات أخرى للتعجيل بتولي المرأة لهذه المناصب. |
Es necesario adoptar medidas e iniciativas que faciliten el acceso de las mujeres al poder en todo el mundo. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات ومبادرات لفتح سبل الوصول إلى السلطة أمام المرأة في كافة أنحاء العالم. |
El programa de 15 puntos contiene medidas e iniciativas destinadas a garantizar la rehabilitación y el bienestar de los niños en Sierra Leona en el período posterior a la guerra. | UN | ويتضمن ذلك البرنامج، المكون من ١٥ نقطة، تدابير ومبادرات تهدف إلى كفالة تأهيل أطفال سيراليون ورعايتهم في أعقاب الحرب. |
Seguimos dispuestos a considerar en los foros multilaterales pertinentes nuevas medidas e iniciativas dirigidas a enfrentar los problemas causados por el uso indiscriminado de las minas terrestres. | UN | ولا نـــزال مستعدين للنــظر في اتخاذ تدابير ومبادرات أخرى في المحافل الدوليـــة المتعددة اﻷطراف المختصة، لمواجهة المشاكل الناشـــئة عن الاســتعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية. |
En consecuencia, se deben adoptar nuevas medidas e iniciativas para promover y ejecutar proyectos y actividades de pequeña y mediana envergadura a nivel local. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ المزيد من التدابير والإجراءات بغية تشجيع وتنفيذ المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وغيرها من الأنشطة على المستوى المحلي. |
Por último, la Conferencia tiene el mandato de movilizar otras medidas e iniciativas internacionales de apoyo en favor de los países menos adelantados y, en este sentido, elaborar y adoptar una alianza de colaboración renovada entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo. | UN | وأخيرا يكلَّف المؤتمر بحشد تدابير وإجراءات دعم دولية إضافية لصالح أقل البلدان نمواً، والقيام في هذا الصدد بصياغة واعتماد شراكة متجددة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية. |
Con el correr de los años, Nigeria ha adoptado medidas e iniciativas importantes en ese sentido. | UN | وعلى مر السنوات، اتخذت نيجيريا خطوات ومبادرات كبيرة في ذلك الصدد. |
Recomendaciones de la OIT sobre las medidas e iniciativas que podrían adoptarse para el nuevo milenio | UN | توصيات منظمة العمل الدولية بإجراءات ومبادرات يمكن اتخاذها بحلول اﻷلفية الجديدة |
Las organizaciones regionales e internacionales deben tomar medidas e iniciativas adecuadas para promover, facilitar y sostener el diálogo entre civilizaciones. | UN | على المنظمات الإقليمية والدولية أن تتخذ الخطوات والمبادرات المناسبة للترويج للحوار بين الحضارات وتسهيله ومواصلته. |
El G77 propone una sección titulada " Objetivos, medidas e iniciativas " | UN | تقترح مجموعة الـ 77 فرع " الأهداف والإجراءات والمبادرات " |
El objetivo del período extraordinario de sesiones debe ser analizar la aplicación de los resultados de la Cumbre, pero también examinar nuevas medidas e iniciativas. | UN | ويجب أن يكون الغرض من هذه الدورة الاستثنائية استعراض تنفيذ نتائج مؤتمــر القمة، وأيضا النظر في اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى. |
Cada ministerio ha establecido una hoja de ruta específica en la que se indica el conjunto de medidas e iniciativas que deberán adoptarse para aplicar el plan de acción interministerial. | UN | وقد وضعت كل وزارة خريطة طريق محددة تفصّل مجمل الإجراءات والتدابير المطلوب اتخاذها لتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الوزارات. |
En el apartado b), sustitúyanse las palabras " con las modificaciones que introduzcan las medidas e iniciativas adicionales " por las palabras " y la promoción, en este contexto, de las medidas e iniciativas adicionales " . | UN | وفي الفقرة الفرعية (ب) يستعاض عن عبارة " بصيغته التي تم تعديلها من خلال المزيد من الأعمال والمبادرات " بعبارة " والقيام في هذا السياق أيضا بتعزيز التدابير والمبادرات الإضافية " . |
Viet Nam reitera su firme apoyo a las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión y confía en que, en breve, las Naciones Unidas formulen medidas e iniciativas concretas para aplicar rápidamente las resoluciones aprobadas con objeto de poner fin de inmediato al bloqueo y al embargo contra Cuba. | UN | وتؤكد فييت نام من جديد تأييدها القوي لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وتعتقد أن الأمم المتحدة ستتخذ قريبا مبادرات وتدابير عملية للتعجيل بتنفيذ القرارات المتخذة بغية الإنهاء الفوري للحصار والحظر المفروضين على كوبا. |
La Asamblea convino también en examinar y evaluar, en su período de sesiones de 2004, la aplicación de los resultados de UNISPACE III y en estudiar nuevas medidas e iniciativas. | UN | واتفقت الجمعية أيضا على استعراض وتقييم تنفيذ نتائج اليونيسبيس الثالث، خلال دورتها في عام 2004، وعلى النظر في اتخاذ المزيد من إجراءات العمل والمبادرات. |