ويكيبيديا

    "medidas efectivas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير فعالة في
        
    • إجراءات فعالة في
        
    • تدابير فعالة ضمن
        
    • إجراءات فعالة بشأن
        
    A menos que los Estados Miembros adopten medidas efectivas en el período de sesiones sustantivo del Consejo de 2001 para garantizar la sostenibilidad financiera del Instituto después del 2001, éste dejará de funcionar a fin de año. UN وما لم تتخذ الدول الأعضاء تدابير فعالة في الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2001 من أجل كفالة الاستمرارية المالية للمعهد بعد عام 2001، فسيكون المعهد معرضا لإغلاق أبوابه بحلول نهاية هذا العام.
    Tres Estados han adoptado medidas efectivas en estas materias y dos lo han hecho parcialmente. UN ونفذت ثلاث دول تدابير فعالة في هذه المجالات، فيما قامت دولتان بتنفيذها بصورة جزئية.
    Espero que el Diálogo de alto nivel nos ayude y nos lleve a plantearnos medidas efectivas en esa esfera. UN ويحدوني الأمل في أن يساعدنا هذا الحوار الرفيع المستوى على النظر في اتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال وأن يقودنا إلى ذلك.
    Si bien en teoría la intervención policial está autorizada, la policía necesita orientaciones prácticas y aliento para tomar medidas efectivas en ese ámbito. UN فرغم أن تدخل الشرطة مأذون به نظريا، لكن الشرطة تحتاج إلى إرشاد عملي وتشجيع من أجل اتخاذ إجراءات فعالة في هذا الميدان.
    b) Permanecer vigilantes en el seguimiento de la situación de la deuda de los países menos adelantados y seguir tomando medidas efectivas en los marcos existentes; UN (ب) التزام الحيطة في رصد حالة الدين لدى أقل البلدان نموا ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة ضمن الأطر القائمة؛
    a) Crear iniciativas exhaustivas y sostenidas para lograr medidas efectivas en casos concretos; UN (أ) وضع مبادرات شاملة ومستدامة لتحقيق إجراءات فعالة بشأن حالات محددة؛
    La República Federativa de Yugoslavia desea destacar que ha llegado el momento de que el Consejo de Seguridad cumpla las obligaciones emanadas de la Carta y tome medidas efectivas en virtud del Capítulo VII para impedir que Croacia cometa nuevos crímenes. UN وتود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تؤكد على أنه قد آن اﻷوان ﻷن يفي مجلس اﻷمن بالتزاماته بموجب الميثاق وأن يمنع كرواتيا، باتخاذ تدابير فعالة في إطار الفصل السابع، من ارتكاب أية جرائم أخرى.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas efectivas en el sistema educativo para prevenir el maltrato físico y psicológico contra los adolescentes y los jóvenes y promover una cultura de respeto de sus derechos humanos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة في النظام التعليمي لمنع سوء المعاملة الجسدية والنفسية للمراهقين والشباب ولتعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas efectivas en el sistema educativo para prevenir el maltrato físico y psicológico contra los adolescentes y los jóvenes, y promover una cultura de respeto de sus derechos humanos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة في النظام التعليمي لمنع سوء المعاملة الجسدية والنفسية للمراهقين والشباب ولتعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان.
    Toma nota con satisfacción de las declaraciones recientes de los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido reafirmando su intención de proseguir negociaciones para la adopción de medidas efectivas en materia de desarme nuclear dando prioridad a la prohibición completa de las pruebas nucleares. UN وهي تحيط علما مع الارتياح بالتصريحات التي أدلى بها مؤخرا الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وأكدت فيها من جديد عزمها على مواصلة المفاوضات لاتخاذ تدابير فعالة في مجال نزع السلاح النووي ومنح اﻷولوية للحظر الشامل للتجارب النووية.
    62. El Instituto de Beneficencia Educativo Maryam señaló que el Gobierno tenía la obligación de adoptar medidas efectivas en el ámbito de la educación rural. UN 62- وأحاط معهد مريم التربوي الخيري علماً بالتزام الحكومة باتخاذ تدابير فعالة في مجال التعليم في القرى(117).
    A este fin, insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas en el mercado de trabajo estructurado para eliminar la segregación ocupacional horizontal y vertical, reducir y eliminar las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres, y aplicar el principio de igual remuneración e igualdad de oportunidades en el empleo. UN ولتحقيق هذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة في سوق العمل غير النظامي للقضاء على التفرقة المهنية الرأسية والأفقية على حد سواء، وتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها، وتطبيق مبدأ المساواة في الأجور وفي الفرص.
    A este fin, insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas en el mercado de trabajo estructurado para eliminar la segregación ocupacional horizontal y vertical, reducir y eliminar las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres, y aplicar el principio de igual remuneración e igualdad de oportunidades en el empleo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة في سوق العمل النظامي للقضاء على الفصل المهني أفقيا وعموديا بحد سواء، ولتضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء وسدها، وتطبيق مبدأ المساواة في الأجر وتكافؤ الفرص في العمل.
    20. El Comité reitera la necesidad de que el Perú considere la adopción de medidas efectivas en los campos mencionados en las recomendaciones de los párrafos 21, 22, 23, 24, 25 y 26 de las observaciones hechas al término del examen de la primera parte del tercer informe periódico del Estado. UN ٠٢- وتكرر اللجنة أنه يتعين على بيرو أن تنظر في اتخاذ تدابير فعالة في المجالات المشار اليها في التوصيات التي وردت في الفقرات ١٢ و٢٢ و٣٢ و٤٢ و٥٢ و٦٢ من الملاحظات التي أبديت لدى استكمال النظر في الجزء اﻷول من التقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف.
    34. Le recomienda que adopte medidas efectivas en el marco del programa nacional de integración social de las personas con discapacidad de 2003 a 2012, a fin de promover su integración en el mercado de trabajo, entre otras cosas con incentivos para los empleadores y fortaleciendo el sistema de cuotas de empleos para los discapacitados. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة في إطار " البرنامج الوطني لدمج المعوقين في المجتمع للفترة 2003-2012 " لزيادة دمج المعوقين في سوق العمل، بما في ذلك من خلال تدعيم نظام حصص الوظائف المخصصة لهم.
    100. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas efectivas en el marco del Programa nacional de integración social de las personas con discapacidad para el período 20032012, a fin de promover su integración en el mercado de trabajo, entre otras cosas con incentivos para los empleadores y fortaleciendo el sistema de cuotas de empleos para los discapacitados. UN 100- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة في إطار البرنامج المتعلق بإدماج المعوقين في المجتمع للفترة 2003-2012 لزيادة دمج المعوقين في سوق العمل بوسائل منها تدعيم نظام حصص الوظائف المخصصة لهم.
    16) Convencida de que la mejor forma de asegurar la paz y la estabilidad en el mundo es adoptar medidas efectivas en favor de la seguridad internacional, incluidos el desarme y la no proliferación de las armas nucleares, UN (16) واقتناعا منها بأن الطريقة المثلى لضمان السلام والاستقرار في العالم تكمن في اتخاذ تدابير فعالة في سبيل إحلال الأمن الدولي، بما فيها نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية،
    Prestar asistencia a los gobiernos, organizaciones y particulares para que obtengan un acceso rápido y fácil a las ideas, estrategias, contactos, expertos y material de información que puedan utilizarse para motivar y capacitar a las personas para adoptar medidas efectivas en relación con el cambio climático UN مساعدة الحكومات والمنظمات والأفراد على الوصول بسرعة ويُسر إلى الأفكار والاستراتيجيات والصلات والخبراء والمواد التي يمكن استخدامها لتحفيز السكان وتمكينهم من اتخاذ إجراءات فعالة في مجال تغير المناخ
    Para ello, el Comité insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas en el mercado de trabajo formal para eliminar la segregación ocupacional horizontal y vertical, reducir y eliminar la brecha salarial entre hombres y mujeres y aplicar el principio de la igualdad de remuneración y la igualdad de oportunidades en el trabajo. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فعالة في سوق العمل الرسمي لاستئصال العزل المهني الأفقي والرأسي معاً وتضييق وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وضمان تطبيق مبدأ المساواة في الأجر والمساواة في فرص العمل.
    b) Permanecer vigilantes en el seguimiento de la situación de la deuda de los países menos adelantados y seguir tomando medidas efectivas en los marcos existentes; UN (ب) التزام الحيطة في رصد حالة الدين لدى أقل البلدان نموا ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة ضمن الأطر القائمة؛
    b) Permanecer vigilantes en el seguimiento de la situación de la deuda de los países menos adelantados y seguir tomando medidas efectivas en los marcos existentes; UN (ب) التزام الحيطة في رصد حالة الدين لدى أقل البلدان نموا ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة ضمن الأطر القائمة؛
    a) Crear iniciativas exhaustivas y sostenidas para lograr medidas efectivas en casos concretos; UN (أ) وضع مبادرات شاملة ومستدامة لتحقيق إجراءات فعالة بشأن حالات محددة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد