ويكيبيديا

    "medidas efectivas para evitar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير فعالة لمنع
        
    • التدابير الفعالة لمنع
        
    El Comité pide al Estado parte que tome medidas efectivas para evitar la discriminación de los migrantes indocumentados. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين.
    Creemos que sigue siendo responsabilidad de los Estados tomar medidas efectivas para evitar el uso indebido o el doble uso de agentes biológicos. UN ونعتقد أن المسؤولية تبقى على عاتق الدول لاتخاذ تدابير فعالة لمنع إساءة استعمال العوامل البيولوجية المزدوجة الاستخدام.
    El Comité pide al Estado parte que tome medidas efectivas para evitar la discriminación de los migrantes indocumentados. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين.
    En sus esfuerzos por restablecer unas condiciones de vida normales en la zona de amortiguación, la UNFICYP continuó adoptando medidas efectivas para evitar el uso no autorizado de esa zona y prestando asistencia humanitaria a los integrantes de ambas comunidades según las necesidades. UN وفي سياق جهودها الرامية إلى تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، واصلت القوة اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وتقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين، حسب الاقتضاء.
    Ha tomado nota con preocupación de los incidentes a los que hacen referencia los párrafos 4 a 10 del informe y, durante las consultas oficiosas, el Grupo de los 77 y China considerarán medidas efectivas para evitar que se vuelvan a producir incidentes de ese tipo. UN وقد أحاطت علما، مع القلق، بالأحداث الموضحة في الفقرات من 4 إلى 10 من التقرير، وستقوم مجموعة الـ 77 والصين، خلال المشاورات غير الرسمية، باستكشاف التدابير الفعالة لمنع تكرار هذه الأحداث.
    El Comité recomienda que los Estados Partes tomen medidas efectivas para evitar la separación entre el niño y la familia proporcionando a los padres y futuros padres apoyo y asesoramiento adecuados, por ejemplo, estableciendo maternidades que doten a las madres de recursos mejores para el futuro y prevengan la colocación ulterior de sus hijos en instituciones. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع فصل الأطفال عن والديهم بتزويد آباء الحاضر والمستقبل بالدعم والمشورة المناسبين، بوسائل منها مثلاً إقامة مراكز للأمومة تزود الأمهات بموارد أفضل لمواجهة المستقبل وتجنب إيداع أطفالهن في مؤسسات.
    Mientras procura que se progrese en el restablecimiento de unas condiciones de vida normales en la zona de amortiguación, la UNFICYP seguirá adoptando medidas efectivas para evitar el uso no autorizado de dicha zona y prestando asistencia humanitaria a los miembros de ambas comunidades. UN وفي حين ستسعى القوة لإحراز تقدم صوب تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة، فإنها ستواصل اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وستستمر في تقديم المساعدة الإنسانية لأعضاء كلتا الطائفتين.
    Mientras procura que se progrese en el restablecimiento de unas condiciones de vida normales en la zona de amortiguación, la UNFICYP seguirá adoptando medidas efectivas para evitar el uso no autorizado de dicha zona y prestando asistencia humanitaria a los miembros de ambas comunidades, según sea necesario. UN وفي حين ستسعى القوة لإحراز تقدم نحو تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة، فإنها ستواصل اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وستستمر في تقديم المساعدة الإنسانية لأعضاء كلتا الطائفتين، عند الاقتضاء.
    49. El respeto al no contacto conlleva la toma de medidas efectivas para evitar que personas ajenas o sus acciones entren en situaciones que puedan afectar o influir, ya sea accidental o intencionadamente, con personas pertenecientes a grupos indígenas en aislamiento. UN 49- ويستلزم احترام مبدأ عدم الاتصال تنفيذ تدابير فعالة لمنع الغرباء أو أعمالهم من الدخول في حالات قد تؤثر، عن قصد أو عن غير قصد، في أشخاص ينتمون إلى مجموعات أصلية منعزلة.
    51. El CESCR pidió a Chipre que tomara medidas efectivas para evitar la discriminación de los migrantes indocumentados. UN 51- وطلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى قبرص اتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين الذين لا يحملون وثائق رسمية.
    Al tiempo que seguirá trabajando para lograr progresos en el restablecimiento de condiciones de vida normales en la zona de amortiguación, la UNFICYP continuará adoptando medidas efectivas para evitar el uso no autorizado de esa zona y prestando asistencia humanitaria a los integrantes de ambas comunidades en el momento y las condiciones en que proceda. UN وفي حين ستسعى القوة لإحراز تقدم صوب تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، فإنها ستواصل اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وستستمر في تقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين.
    Al tiempo que seguirá trabajando para lograr progresos en el restablecimiento de condiciones de vida normales en la zona de amortiguación, la UNFICYP continuará adoptando medidas efectivas para evitar el uso no autorizado de esa zona y prestando asistencia humanitaria a los integrantes de ambas comunidades en el momento y las condiciones en que proceda. UN وفي حين ستسعى القوة لإحراز تقدم نحو تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، فإنها ستواصل اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وستستمر في تقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين، عند الاقتضاء.
    71. Continuar adoptando medidas efectivas para evitar que los romaníes sean víctimas de la discriminación, en particular en materia de empleo (Chile); UN 71- مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لمنع وقوع الروما ضحايا للتمييز، لا سيما في العمل (شيلي)؛
    La UNFICYP procurará lograr avances en el restablecimiento de condiciones de vida normales en la zona de amortiguación y, al mismo tiempo, seguirá adoptando medidas efectivas para evitar el uso no autorizado de esa zona y prestando asistencia humanitaria a los integrantes de ambas comunidades, cuando se requiera. UN وفي حين أن القوة ستسعى إلى إحراز تقدم نحو تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، فإنها ستواصل اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وتقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين، عند الاقتضاء.
    Al tiempo que siguió trabajando para lograr progresos en el restablecimiento de condiciones de vida normales en la zona de amortiguación, la UNFICYP continuó adoptando medidas efectivas para evitar el uso no autorizado de esa zona y prestando asistencia humanitaria a los integrantes de ambas comunidades según las necesidades. UN وفي حين سعت القوة إلى إحراز تقدم نحو تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، واصلت اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وتقديم المساعدة الإنسانية لأفراد الطائفتين، حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    La UNFICYP procurará lograr avances en el restablecimiento de condiciones de vida normales en la zona de amortiguación y, al mismo tiempo, seguirá adoptando medidas efectivas para evitar el uso no autorizado de esa zona y prestando asistencia humanitaria a los integrantes de ambas comunidades, cuando se requiera. UN وفي حين أن القوة ستسعى إلى إحراز تقدم نحو تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، فإنها ستواصل اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وتقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين، حسب الاقتضاء.
    La UNFICYP procurará lograr avances en el restablecimiento de condiciones de vida normales en la zona de amortiguación y, al mismo tiempo, seguirá adoptando medidas efectivas para evitar el uso no autorizado de esa zona y prestando asistencia humanitaria a los integrantes de ambas comunidades, cuando se requiera. UN ومع أن القوة ستسعى إلى إحراز تقدم نحو تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، فإنها ستواصل اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة دون إذن، وتقديم المساعدة الإنسانية لأفراد الطائفتين، حسب الاقتضاء.
    Los Estados en que se hayan cometido esas violaciones deben comunicar las medidas que adopten para conducir ante la justicia a quienes las cometen y el resultado final de los procedimientos contra esas personas, y deben adoptar medidas efectivas para evitar que vuelvan a ocurrir. UN وينبغي أن تقوم الدول التي تُرتكب فيها انتهاكات بالإبلاغ عن التدابير المتخذة لتقديم الجناة إلى العدالة وعن النتيجة النهائية للإجراءات المتخذة ضد الجناة؛ وينبغي لها أن تتخذ تدابير فعالة لمنع تكرار هذه الانتهاكات.
    La Sra. Ibrahimova (Azerbaiyán) declara que vota a favor del proyecto de resolución y que es partidaria de adoptar medidas efectivas para evitar todo tipo de violencia contra la mujer. UN 31 - السيدة ابراهيموفا (أذربيجان): قالت إنها ستدعم مشروع القرار وإنها تؤيد اتخاذ تدابير فعالة لمنع جميع أنواع العنف ضد المرأة.
    El artículo 15 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad obliga a los Estados partes a tomar medidas efectivas para evitar que las personas con discapacidad sean sometidas a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular en lo que respecta a ser sometidas a experimentos médicos o científicos sin su libre consentimiento. UN 79 - وتلزم المادة 15 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما فيما يتعلق بتعريضهم لإجراء تجارب طبية أو علمية عليهم دون موافقتهم بكامل حريتهم.
    La UNFICYP procurará que se progrese en la restauración de unas condiciones de vida normales en la zona de amortiguación, pero seguirá adoptando medidas efectivas para evitar que dicha zona se use de manera no autorizada, y seguirá prestando asistencia humanitaria a los miembros de ambas comunidades, según proceda. UN وفي حين تسعى القوة لإحراز التقدم نحو تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة، فإنها ستواصل اتخاذ التدابير الفعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وستستمر في تقديم المساعدة الإنسانية لكلا الطائفتين، حيثما اقتضى الأمر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد