ويكيبيديا

    "medidas efectivas para impedir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير فعالة لمنع
        
    • التدابير الفعالة لتجنب
        
    • خطوات فعالة لمنع التمييز ضد
        
    Habiendo resuelto tomar medidas efectivas para impedir los actos de piratería en el mar y asegurar que quienes los perpetren no eludan su enjuiciamiento y castigo, disponiendo a tal fin que sean extraditados o juzgados, UN وإذ عقدت العزم على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال القرصنة في البحر وضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الأعمال من المقاضاة والعقاب، وذلك عن طريق وضع أحكام تكفل تسليمهم أو مقاضاتهم،
    De otro lado también es legítimo preguntarse por qué las autoridades norteamericanas no tomaron medidas efectivas para impedir que los vuelos de esas avionetas continuaran realizándose de manera tal que era previsible un desenlace trágico. UN ومن جهة أخرى، من المشروع أيضا التساؤل عن سبب عدم اتخاذ سلطات الولايات المتحدة تدابير فعالة لمنع استمرار رحلات طيران هذه الطائرات بصورة كان من المتوقع أن تنتهي بكارثة.
    Como las actividades terroristas son de naturaleza internacional, el Gobierno de China considera que los Estados deben reforzar la cooperación mutua, respetar estrictamente sus obligaciones internacionales y poner en práctica medidas efectivas para impedir y eliminar los actos de terrorismo. UN وحيث أن الأنشطة الإرهابية تتخذ طابعا دوليا، فإن حكومته ترى أنه يجب على الدول أن تعزز التعاون فيما بينها، وأن تمتثل مشددا لالتزاماتها الدولية وتنفذ تدابير فعالة لمنع الأعمال الإرهابية والقضاء عليها.
    De otro lado también es legítimo preguntarse por qué las autoridades norteamericanas no tomaron medidas efectivas para impedir que los vuelos de esas avionetas continuaran realizándose de manera tal que era previsible un desenlace trágico. UN ومن جهة أخرى، من المشروع أيضا التساؤل عن سبب عدم اتخاذ سلطات الولايات المتحدة تدابير فعالة لمنع استمرار رحلات طيران هذه الطائرات بصورة كان من المتوقع أن تنتهي بكارثة.
    31. El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas efectivas para impedir los accidentes en el lugar de trabajo, en particular reforzando las inspecciones a fin de garantizar que se sancione a los empleadores que no cumplen con las normas de seguridad. UN 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة لتجنب الحوادث في مكان العمل، بطرق تشمل تعزيز مفتشية العمل لضمان معاقبة أرباب العمل الذين لا يتقيدون بأنظمة السلامة.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas efectivas para impedir que determinados grupos estén discriminados en el acceso a la protección del VIH/SIDA, y que dedique programas específicos sobre el VIH/SIDA a los grupos que estén mayormente afectados por esta epidemia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ خطوات فعالة لمنع التمييز ضد مجموعات بعينهـا فيما يتعلق بوصولها إلى خدمات الحماية من الفيروس/الإيدز وتركيز البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المجموعات المتأثرة بصورة غير متناسبة بهذا الوباء.
    El Gobierno de la República de Albania no ha tomado medidas efectivas para impedir actividades terroristas, incluidas incursiones armadas, desde su territorio contra países vecinos. UN ولم تتخذ حكومة جمهورية ألبانيا أي تدابير فعالة لمنع اﻷنشطة اﻹرهابية، بما في ذلك الهجمات المسلحة الصادرة من أراضيها ضد البلدان المجاورة.
    8. Esta disposición introduce la obligación de los Estados Partes de adoptar medidas efectivas para impedir los actos de tortura. UN 8- يُلزِم هذا الحكم الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب.
    8. Esta disposición introduce la obligación de los Estados Partes de adoptar medidas efectivas para impedir los actos de tortura. UN 8- يُلزِم هذا الحكم الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب.
    8. Esta disposición introduce la obligación de los Estados Partes de adoptar medidas efectivas para impedir los actos de tortura. UN 8- يُلزِم هذا الحكم الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب.
    8. Esta disposición introduce la obligación de los Estados Partes de adoptar medidas efectivas para impedir los actos de tortura. UN 8- يُلزِم هذا الحكم الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب.
    8. Esta disposición introduce la obligación de los Estados Partes de adoptar medidas efectivas para impedir los actos de tortura. UN 8- يُلزِم هذا الحكم الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب.
    8. Esta disposición introduce la obligación de los Estados partes de adoptar medidas efectivas para impedir los actos de tortura. UN 8- يُلزِم هذا الحكم الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب.
    Por último, quisiera subrayar que todos los Estados Miembros tienen el deber de adoptar medidas efectivas para impedir la transferencia y el uso de las minas por los agentes no estatales y hacer que, en esos casos, la transferencia y el uso sean ilegales. UN أخيرا، نود التشديد على أنه يتعين على الدول الأعضاء كافة اتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل واستخدام الألغام من جانب جهات فاعلة من غير الدول وجعل عمليات النقل والاستخدام تلك غير قانونية.
    5. Insta a los Estados Miembros interesados a que adopten medidas efectivas para impedir la victimización de las trabajadoras migratorias a manos de traficantes y para castigar a tales traficantes; UN ٥ - تطلب الى الدول المعنية اتخاذ تدابير فعالة لمنع تعرض العاملات المهاجرات للايذاء على أيدي المتجرين بهن ومعاقبة هؤلاء التجار؛
    El Comité recomienda que Egipto adopte medidas efectivas para impedir la tortura de las personas detenidas por la policía o el Servicio de Seguridad del Estado y que se procese rigurosamente a todos los culpables. UN ٢١١ - توصي اللجنة بأن تتخذ مصر تدابير فعالة لمنع التعذيب في مراكز الاحتجاز التابعة لجهازي الشرطة ومخابرات أمن الدولة وملاحقة الجناة بلا هوادة.
    i) El Gobierno de Nigeria debe adoptar medidas efectivas para impedir las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, así como la tortura, el maltrato y la detención y arresto arbitrarios por parte de miembros de las fuerzas de seguridad. UN )ط( يجب أن تتخذ حكومة نيجيريا تدابير فعالة لمنع الاعدامات خارج الجهاز القضائي أو بإجراءات موجزة أو التعسفية، وكذلك التعذيب وسوء المعاملة والقبض والاحتجاز التعسفيين من جانب أفراد قوات اﻷمن.
    29. Insta a los Estados a que adopten las medidas necesarias, conforme a la legislación nacional, para que las víctimas tengan derecho a obtener una reparación o satisfacción justa y adecuada respecto de actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y a que adopten medidas efectivas para impedir la repetición de esos actos; UN 29 - تحث الدول على اعتماد التدابير الضرورية، كما ينص عليها القانون الوطني، لضمان حق الضحايا في التماس الجبر والترضية العادلة والكافية للتعويض عن أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ووضع تدابير فعالة لمنع تكرار هذه الأعمال؛
    29. Insta a los Estados a que adopten las medidas necesarias, conforme a la legislación nacional, para que las víctimas tengan derecho a obtener una reparación o satisfacción justa y adecuada respecto de los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y a que adopten medidas efectivas para impedir la repetición de esos actos; UN 29 - تحث الدول على اعتماد التدابير الضرورية، كما ينص عليها القانون الوطني، لضمان حق الضحايا في التماس الجبر والترضية العادلة والكافية للتعويض عن أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ووضع تدابير فعالة لمنع تكرار هذه الأعمال؛
    254. El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas efectivas para impedir los accidentes en el lugar de trabajo, en particular reforzando las inspecciones a fin de garantizar que se sancione a los empleadores que no cumplen con las normas de seguridad. UN 254- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة لتجنب الحوادث في مكان العمل، بطرق تشمل تعزيز مُفتشيَة العمل لضمان معاقبة أرباب العمل الذين لا يتقيدون بأنظمة السلامة.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas efectivas para impedir que determinados grupos estén discriminados en el acceso a la protección del VIH/SIDA, y que dedique programas específicos sobre el VIH/SIDA a los grupos que estén mayormente afectados por esta epidemia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ خطوات فعالة لمنع التمييز ضد مجموعات بعينهـا فيما يتعلق بوصولها إلى خدمات الحماية من الفيروس/الإيدز وتركيز البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على المجموعات المتأثرة بصورة غير متناسبة بهذا الوباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد