El Estado Parte también debería tomar medidas efectivas para mejorar la situación sanitaria de los pueblos indígenas de las regiones del extremo norte. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف أيضاً تدابير فعالة لتحسين الحالة الصحية للسكان الأصليين في المناطق الواقعة أقصى الشمال. |
El Estado Parte también debería tomar medidas efectivas para mejorar la situación sanitaria de los pueblos indígenas de las regiones del extremo norte. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف أيضاً تدابير فعالة لتحسين الحالة الصحية للسكان الأصليين في المناطق الواقعة أقصى الشمال. |
Azerbaiyán alentó a Suiza a que adoptara medidas efectivas para mejorar la situación de los migrantes y los solicitantes de asilo. | UN | وشجعت أذربيجان سويسرا على اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الوضع العام فيما يتعلق بالهجرة واللجوء. |
Los Inspectores alientan a las organizaciones a adoptar medidas efectivas para mejorar la gestión de los conocimientos mediante esta iniciativa. | UN | ويشجع المفتشان المؤسسات على اعتماد تدابير فعالة لتعزيز إدارة المعارف من خلال هذه المبادرة. |
Los Inspectores alientan a las organizaciones a adoptar medidas efectivas para mejorar la gestión de los conocimientos mediante esta iniciativa. | UN | ويشجع المفتشان المؤسسات على اعتماد تدابير فعالة لتعزيز إدارة المعارف من خلال هذه المبادرة. |
33. El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas efectivas para mejorar la situación de salud de los maoríes. | UN | 33- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة للنهوض بالوضع الصحي لسكان الماوري الأصليين. |
El Estado parte debe seguir adoptando medidas efectivas para mejorar las condiciones y reducir el hacinamiento en los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لتحسين ظروف أماكن الاحتجاز وتخفيف الاكتظاظ في هذه الأماكن. |
El Estado parte debe seguir adoptando medidas efectivas para mejorar las condiciones y reducir el hacinamiento en los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لتحسين ظروف أماكن الاحتجاز وتخفيف الاكتظاظ في هذه الأماكن. |
El Estado Parte debería adoptar medidas efectivas para mejorar las condiciones en los lugares de detención con el fin de que se ajusten a las normas mínimas internacionales y, en particular, adoptar medidas para resolver el hacinamiento existente. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز، لتصبح متمشية مع المعايير الدولية الدنيا وأن تتخذ على وجه الخصوص تدابير لمعالجة اكتظاظها الحالي. |
El Estado Parte debería adoptar medidas efectivas para mejorar las condiciones en los lugares de detención, con el fin de que se ajusten a las normas internacionales mínimas, y en particular adoptar medidas para resolver el hacinamiento existente. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز، لتصبح متمشية مع المعايير الدولية الدنيا، وأن تتخذ على وجه الخصوص تدابير لمعالجة اكتظاظها حالياً. |
Además, la Comisión insistió en la necesidad de adoptar medidas efectivas para mejorar el acceso de las mujeres a un espectro más amplio de ocupaciones, comprendidas las no tradicionales y los puestos de nivel superior. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لتحسين وصول المرأة إلى مجموعة من المهن أوسع نطاقا، بما في ذلك شغل وظائف غير تقليدية رفيعة المستوى. |
El Estado Parte debería adoptar medidas efectivas para mejorar las condiciones en los lugares de detención con el fin de que se ajusten a las normas mínimas internacionales y, en particular, adoptar medidas para resolver el hacinamiento existente. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز، لتصبح متمشية مع المعايير الدولية الدنيا وأن تتخذ على وجه الخصوص تدابير لمعالجة اكتظاظها الحالي. |
El Estado parte debería continuar adoptando medidas efectivas para mejorar las condiciones y reducir el hacinamiento de los lugares de detención, en particular mediante la aplicación de medidas alternativas a la privación de libertad. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الأوضاع في أماكن الاحتجاز وتخفيف الاكتظاظ في تلك الأماكن، بطرق منها تطبيق تدابير بديلة للسجن. |
El Estado parte debería continuar adoptando medidas efectivas para mejorar las condiciones y reducir el hacinamiento de los lugares de detención, en particular mediante la aplicación de medidas alternativas a la privación de libertad. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الأوضاع في أماكن الاحتجاز وتخفيف الاكتظاظ في تلك الأماكن، بطرق منها تطبيق تدابير بديلة للسجن. |
El Estado parte debería continuar adoptando medidas efectivas para mejorar las condiciones y reducir el hacinamiento de los lugares de detención, en particular mediante la aplicación de medidas alternativas a la privación de libertad. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الأوضاع في أماكن الاحتجاز وتخفيف الاكتظاظ في تلك الأماكن، بطرق منها تطبيق تدابير بديلة للسجن. |
Argelia espera que Bulgaria acepte la recomendación 4, que insta a la adopción de medidas efectivas para mejorar el sector de atención de la salud y el derecho a la salud. | UN | وأعربت الجزائر عن أملها في أن تقبل بلغاريا التوصية 4 التي تدعو إلى اتخاذ تدابير فعالة لتحسين قطاع الرعاية الصحية والتمتع بالحق في الصحة. |
393. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas efectivas para mejorar los tipos alternativos de tutela, incluso mediante la asignación de recursos financieros y humanos adecuados. | UN | 393- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتحسين الرعاية البديلة، بما في ذلك من خلال تخصيص القدر الملائم من الموارد المالية والبشرية. |
31. El Gobierno ha adoptado medidas efectivas para mejorar la salud infantil, por ejemplo la organización de campañas anuales de vacunación e inmunización sin costo. | UN | 31- واتخذت الحكومة تدابير فعالة لتعزيز صحة الأطفال بتنظيم حملات سنوية لتوفير التطعيم والتحصين مجاناً. |
En teoría, los proveedores con resultados de ejecución negativos deberían quedar excluidos de los procesos de adquisición futuros y las misiones deberían adoptar medidas efectivas para mejorar la supervisión de esos proveedores. | UN | ومن الناحية النظرية ينبغي استبعاد الموردين ذوي السجلات السلبية من عمليات الشراء في المستقبل، ويتعين على البعثات اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الإشراف على أولئك الموردين. |
En teoría, los proveedores con resultados de ejecución negativos deberían quedar excluidos de los procesos de adquisición futuros y las misiones deberían adoptar medidas efectivas para mejorar la supervisión de esos proveedores. | UN | ومن الناحية النظرية ينبغي استبعاد الموردين ذوي السجلات السلبية من عمليات الشراء في المستقبل، ويتعين على البعثات اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الإشراف على أولئك الموردين. |
206. El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas efectivas para mejorar la situación de salud del pueblo maorí. | UN | 206- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة للنهوض بالوضع الصحي لسكان الماوري الأصليين. |