ويكيبيديا

    "medidas eficaces para luchar contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير فعالة لمكافحة
        
    • التدابير الفعالة لمكافحة
        
    • تدابير فعالة لمحاربة
        
    • تدابير فعالة للتصدي
        
    • الأنشطة الفعالة لمكافحة
        
    • إجراءات فعالة للتصدي
        
    • تدابير فعّالة لمكافحة
        
    • تدابير فعالة فيما يتعلق بمكافحة
        
    El Gobierno de Myanmar ha emprendido medidas eficaces para luchar contra el fenómeno mundial de la trata de personas, en particular el de mujeres y niños. UN واتخذت حكومة ميانمار تدابير فعالة لمكافحة الظاهرة العالمية المتمثلة في الاتجار بالبشر، وبخاصة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Recomendó que se adoptaran medidas eficaces para luchar contra la trata de mujeres y niños en cooperación con los países en los que operaban las redes de trata. UN وأوصت بأن تتخذ الدولة تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بالتعاون مع البلدان المشمولة بشبكة الاتجار.
    Considerando que el deber que, según el derecho internacional, tiene todo Estado de respetar y hacer respetar los derechos humanos, exige que se adopten medidas eficaces para luchar contra la impunidad, UN وإذ ترى أن الواجب الذي يقع على عاتق كل دولة، بموجب القانون الدولي، باحترام وفرض احترام حقوق اﻹنسان يستوجب اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مسألة اﻹفلات من العقاب،
    50. El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas eficaces para luchar contra la violencia en el hogar, incluso mediante la aplicación eficaz de las leyes en vigor y a través de campañas de sensibilización. UN 50- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال التطبيق الفعال للقوانين القائمة وتنظيم حملات للتوعية.
    La Relatora Especial es consciente de que la obligación de los Estados de proteger y promover los derechos humanos exige que adopten medidas eficaces para luchar contra el terrorismo. UN وتدرك المقررة الخاصة أن واجب الدول لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها يقتضي منها اتخاذ تدابير فعالة لمحاربة الإرهاب.
    Por ejemplo, el Mecanismo de Coordinación del Caribe, convocado por la Oficina en Bridgetown (Barbados), estudió formas de fortalecer la cooperación en materia de fiscalización de drogas en la región del Caribe, incluidas la cooperación marítima, la armonización de las leyes y la adopción de medidas eficaces para luchar contra el blanqueo de dinero. UN وعلى سبيل المثـال، قامت آليــة التنسيق لمنطقة البحر الكاريبي، التي عقدها المكتب في بريدجتاون ببربادوس، باستكشاف سبل تعزيز التعاون في مجال مراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك التعاون البحري، والمواءمة بين التشريعات، ووضع تدابير فعالة للتصدي لغسل اﻷموال.
    Considerando que el deber que, según el derecho internacional, tiene todo Estado de respetar y hacer respetar los derechos humanos, exige que se adopten medidas eficaces para luchar contra la impunidad, UN وإذ ترى أن الواجب الذي يقع على عاتق كل دولة، بموجب القانون الدولي، باحترام وفرض احترام حقوق اﻹنسان يستوجب اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مسألة اﻹفلات من العقاب،
    Considerando que el deber que, según el derecho internacional, tiene todo Estado de respetar y hacer respetar los derechos humanos, exige que se adopten medidas eficaces para luchar contra la impunidad, UN وإذ ترى أن واجب كل دولة، بموجب القانون الدولي، القاضي باحترام وفرض احترام حقوق اﻹنسان يملي اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مسألة اﻹفلات من العقاب،
    i) Número de países que adopten medidas eficaces para luchar contra el blanqueo de dinero, como el establecimiento de estructuras legislativas y administrativas para hacer cumplir la ley, y en particular de servicios de investigación financiera. UN ' ١` عدد البلدان التي اعتمدت تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال، من قبيل إرساء هياكل تشريعية وإدارية ﻹنفاذ القوانين، من بينها دوائر للتحقيقات المالية.
    Subrayando que la impunidad es una de las causas raigales de las desapariciones forzadas y, al mismo tiempo, uno de los principales obstáculos al esclarecimiento de estos casos y que es necesario tomar medidas eficaces para luchar contra el problema de la impunidad, UN وإذ تشدد على أن الإفلات من العقاب يشكل، في آن واحد، أحد الأسباب الأساسية لحالات الاختفاء القسري وإحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون استجلاء هذه الحالات، وعلى ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مشكلة الإفلات من العقاب،
    Subrayando que la impunidad es una de las causas raigales de las desapariciones forzadas y, al mismo tiempo, uno de los principales obstáculos al esclarecimiento de estos casos y que es necesario tomar medidas eficaces para luchar contra el problema de la impunidad, UN وإذ تشدد على أن الإفلات من العقاب يشكل، في آن واحد، أحد الأسباب الأساسية لحالات الاختفاء القسري وإحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون استجلاء هذه الحالات، وعلى ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مشكلة الإفلات من العقاب،
    Subrayando que la impunidad es una de las causas raigales de las desapariciones forzadas y, al mismo tiempo, uno de los principales obstáculos al esclarecimiento de esos casos y que es necesario tomar medidas eficaces para luchar contra el problema de la impunidad, UN وإذ تشدد على أن الإفلات من العقاب يشكل، في آن واحد، أحد الأسباب الأساسية لحالات الاختفاء القسري وإحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون استجلاء هذه الحالات، وعلى ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مشكلة الإفلات من العقاب،
    Subrayando que la impunidad es una de las causas fundamentales de las desapariciones forzadas y al mismo tiempo uno de los principales obstáculos al esclarecimiento de esos casos y que es necesario tomar medidas eficaces para luchar contra el problema de la impunidad, UN وإذ تشدد على أن الإفلات من العقاب يشكل، في آن واحد، أحد الأسباب الأساسية لحالات الاختفاء القسري وإحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون استجلاء هذه الحالات، وعلى ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مشكلة الإفلات من العقاب،
    Belarús apoya un diálogo internacional sobre migración y la necesidad de adoptar medidas eficaces para luchar contra la trata de personas, así como sobre otros problemas nuevos que plantean una amenaza a nuestras sociedades. UN وتؤيد بيلاروس إقامة حوار دولي بناء بشأن الهجرة والحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر، وكذلك التحديات التي تبرز وتشكل تهديدا لمجتمعاتنا.
    El Comité exhorta al Gobierno a que tome medidas para enjuiciar a las personas que organizan la prostitución y adopten medidas eficaces para luchar contra la trata de mujeres. UN تحث اللجنة الحكومة على أن تتخذ خطوات لمحاكمة الأشخاص المشتركين في تنظيم البغاء وأن تعتمد تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    Hace algún tiempo, también adoptamos medidas eficaces para luchar contra el problema de las corrientes financieras ilícitas, en concreto el blanqueo de capitales, y proteger nuestro centro financiero de actividades delictivas en ese sentido. UN وقد اتخذنا قبل فترة تدابير فعالة لمكافحة مشكلة التدفقات المالية غير المشروعة، وبخاصة غسل الأموال، لحماية مركزنا المالي من الأنشطة الإجرامية بهذا الخصوص.
    89.40 Adoptar medidas eficaces para luchar contra la propaganda racista y el material xenófobo en Internet (República Islámica del Irán); UN 89-40- اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الدعاية العنصرية والمواد التي تحرض على كره الأجانب على شبكة الإنترنت (إيران)؛
    Es ciertamente importante poner fin a los actos terroristas de esa índole y, en particular, los atentados terroristas con bombas, si bien un enfoque selectivo de ese tipo no puede salvar las lagunas existentes en el derecho internacional ni propiciar la adopción de medidas eficaces para luchar contra el terrorismo en todas sus formas. UN ولا شك أنه من المهم وضع حد لﻷعمال اﻹرهابية من هذا القبيل ولا سيما الاعتداءات اﻹرهابية بواسطة القنابل غير أن هذا النهج الانتقائي لا يمكن أن يسد الثغرات الموجودة في القانون الدولي ولا أن يحث على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله.
    316. El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas eficaces para luchar contra la violencia en el hogar, incluso mediante la aplicación eficaz de las leyes en vigor y a través de campañas de sensibilización. UN 316- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال التطبيق الفعال للقوانين القائمة وتنظيم حملات للتوعية.
    - La adopción de medidas eficaces para luchar contra la corrupción y la malversación; UN - إقرار تدابير فعالة لمحاربة الفساد والاختلاس.
    509. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para luchar contra la entrada en su territorio de drogas ilícitas y su consumo, y a que preste servicios adecuados de tratamiento y rehabilitación a los consumidores de drogas. UN 509- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي لتدفق المخدرات غير المشروعة إلى أراضيها واستهلاكها، وأن توفر خدمات العلاج وإعادة التأهيل المناسبة لمتعاطي المخدرات.
    Recomendación del Consejo de la OCDE sobre la adopción de medidas eficaces para luchar contra los cárteles intrínsecamente nocivos (13 de mayo de 1998, C(98)35/FINAL). UN توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بخصوص الأنشطة الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية (C(98)35/FINAL، 13 أيار/مايو 1998).
    Actualmente se acepta en general que los conflictos no pueden prevenirse ni resolverse si no se adoptan medidas eficaces para luchar contra los factores subyacentes que pudieran desencadenar hostilidades o que las hayan desencadenado. UN ومن المتفق عليه اﻵن بصفة عامة أنه لا يمكن منع نشوب أي نزاع أو حله ما لم تتخذ إجراءات فعالة للتصدي للعوامل الكامنة التي يمكن أن تؤدي إلى حدوث أعمال عدائية أو تكون قد أدت إلى حدوثها.
    15. El Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha adoptado medidas eficaces para luchar contra la corrupción y la impunidad generalizadas. UN 15- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير فعّالة لمكافحة الانتشار الواسع النطاق لظاهرة الفساد والإفلات من العقاب.
    30. China declaró que la Argentina había adoptado medidas eficaces para luchar contra la discriminación, la xenofobia y el racismo, y que apreciaba el enfoque basado en los derechos humanos respecto de los refugiados y migrantes y las medidas positivas adoptadas para eliminar la discriminación de que sean objeto y prestarles asistencia para una mejor integración. UN وقالت الصين إن الأرجنتين قد اتخذت تدابير فعالة فيما يتعلق بمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية، مشيدة بالنهج المراعي لحقوق الإنسان الذي اتبعته حيال اللاجئين والمهاجرين وبالتدابير الإيجابية التي اعتمدتها للقضاء على التمييز الذي يطالهم ولمساعدتهم على تحسين اندماجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد