ويكيبيديا

    "medidas en virtud del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير بموجب
        
    • إجراء بموجب
        
    • إجراءات بموجب
        
    • إجراء في إطار
        
    • التدابير بموجب
        
    En algunos casos ha adoptado medidas en virtud del Artículo 8 de la Carta. UN وفي بعض الحالات، اعتمد المجلس أيضاً تدابير بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Según su postura, había que agotar los medios pacíficos antes de poder aplicar medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta. UN ووفقا لرؤية هذا الوفد، فإنه يتعين استنفاد الوسائل السلمية قبل إمكانية تنفيذ تدابير بموجب أحكام المادة 41 من الميثاق.
    Mientras que el Consejo pueda adoptar medidas en virtud del Capítulo VII, la cuestión no presenta problemas; pero si no puede, debe estudiarse cómo es posible --y en qué circunstancias-- justificar una intervención humanitaria. UN وما دام بوسع المجلس اتخاذ تدابير بموجب الفصل السابع، فلا توجد مشكلة؛ لكن إن لم يكن بوسعه ذلك، لا بد من النظر في الكيفية التي يمكن بها تبرير التدخل لأسباب إنسانية وفي ظل أي ظروف.
    La Quinta Comisión tiene la obligación de adoptar medidas en virtud del artículo 153 del reglamento. UN وقالت إن على اللجنة الخامسة أن تتخذ إجراء بموجب المادة 153 من النظام الداخلي.
    Ha llegado el momento de imponer una solución, y de que el Consejo de Seguridad considere la adopción de medidas en virtud del Capítulo VII de la Carta, en interés de toda la región. UN وقال إن الوقت قد حان لفرض حل ما، ولأن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق لصالح المنطقة ككل.
    Las Partes que asuman compromisos o medidas en virtud del párrafo 5 supra no se servirán de estos compromisos para cumplir obligaciones establecidas en el Protocolo de Kyoto. UN ولا تستخدم الأطراف التي تتخذ التزامات أو إجراءات بموجب الفقرة 5 أعلاه هذه الالتزامات للوفاء بواجبات محددة بموجب بروتوكول كيوتو.
    La asistencia en virtud del segundo pilar está concebida para ayudar al Estado a cumplir con sus responsabilidades en virtud del primer pilar y hacer innecesarias o menos probables las medidas en virtud del tercer pilar. UN والهدف من المساعدة المقدمة في إطار الركيزة الثانية هو مساعدة الدولة على الوفاء بمسؤولياتها في إطار الركيزة الأولى وإلغاء ضرورة اتخاذ إجراء في إطار الركيزة الثالثة، أو التقليل من احتمالاته.
    Cuando el Consejo ha adoptado medidas en virtud del Capítulo VII, el Brasil ha tratado de trabajar en la búsqueda de la unidad de mensaje y de propósito, ya que la intervención convergente y unificada del Consejo aumenta su eficacia. UN وفي الحالات التي اعتمد فيها المجلس تدابير بموجب الفصل السابع، سعت البرازيل إلى العمل نحو تحقيق وحدة الرسالة والهدف نظرا لأن تناسق ووحدة عمل المجلس يعززان فعاليته.
    c) Toda vez que adopte medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a tener en cuenta sus repercusiones en los niños, a fin de considerar las excepciones que correspondan por razones humanitarias; UN )ج( إيلاء الاعتبار عند اتخاذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻷثر هذه التدابير على اﻷطفال، بغية النظر في تقرير الاستثناءات اﻹنسانية المناسبة؛
    16. Reafirma que, cuando se adopten medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, está dispuesto a considerar sus posibles efectos sobre los civiles, teniendo presentes las necesidades de los niños, a fin de considerar las excepciones humanitarias apropiadas; UN ١٦ - يؤكد من جديد استعداده، كلما اتخذت تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، للنظر في تأثيرها على السكان المدنيين، آخذا في الاعتبار احتياجات اﻷطفال، وذلك بقصد النظر في الاستثناءات الملائمة ﻷسباب إنسانية؛
    c) Toda vez que adopte medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a tener en cuenta sus repercusiones en los niños, a fin de considerar las excepciones que correspondan por razones humanitarias; UN )ج( إيلاء الاعتبار عند اتخاذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻷثر هذه التدابير على اﻷطفال، بغية النظر في تقرير الاستثناءات اﻹنسانية المناسبة؛
    16. Reafirma que, cuando se adopten medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, está dispuesto a considerar sus posibles efectos sobre los civiles, teniendo presentes las necesidades de los niños, a fin de considerar las excepciones humanitarias apropiadas; UN ١٦ - يؤكد من جديد استعداده، كلما اتخذت تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، للنظر في تأثيرها على السكان المدنيين، آخذا في الاعتبار احتياجات اﻷطفال، وذلك بقصد النظر في الاستثناءات الملائمة ﻷسباب إنسانية؛
    c) Cuando adopte medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a tener en cuenta sus repercusiones en los niños, a fin de considerar las excepciones que corresponda aplicar por razones humanitarias; UN )ج( إيلاء الاعتبار عند اتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، لأثر هذه التدابير على الأطفال، بغية النظر في تقرير الاستثناءات الإنسانية المناسبة؛
    16. Reafirma que, cada vez que se adopten medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, estará dispuesto a considerar sus posibles efectos en los civiles, teniendo presentes las necesidades de los niños, a fin de considerar las excepciones humanitarias apropiadas; UN 16 - يؤكد من جديد استعداده، كلما اتخذت تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، للنظر في تأثيرها على السكان المدنيين، آخذا في الاعتبار احتياجات الأطفال، وذلك بقصد النظر في الاستثناءات الملائمة لأسباب إنسانية؛
    14. Reafirma que, cada vez que se adopten medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, está dispuesto a tener presente el efecto que podrían tener sobre la población civil, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas, a fin de considerar la posibilidad de hacer las excepciones humanitarias del caso; UN 14 - يؤكد مجددا استعداده، كلما اتُخذت تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، للنظر في الآثار المحتملة لتلك التدابير على السكان المدنيين، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة، وذلك للنظر في منح الاستثناءات الإنسانية المناسبة؛
    15. Indica que está dispuesto, cuando adopte medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a considerar la posibilidad de evaluar las consecuencias imprevistas que podrían tener las sanciones sobre los niños y a proponer la adopción de medidas adecuadas para reducir al máximo dichas consecuencias; UN 15 - يبدي استعداده، لدى فرضه تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، لأن ينظر في تقييم الآثار غير المقصودة التي قد تترتب على الجزاءات بالنسبة للأطفال، ولأن يتخذ خطوات ملائمة لتقليل هذه الآثار إلى أدنى حد؛
    15. Indica que está dispuesto, cuando adopte medidas en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a considerar la posibilidad de evaluar las consecuencias imprevistas que podrían tener las sanciones sobre los niños y a proponer la adopción de medidas adecuadas para reducir al máximo dichas consecuencias; UN 15 - يبدي استعداده، لدى فرضه تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، لأن ينظر في تقييم الآثار غير المقصودة التي قد تترتب على الجزاءات بالنسبة للأطفال، ولأن يتخذ خطوات ملائمة لتقليل هذه الآثار إلى أدنى حد؛
    La Comisión no apoyó esta sugerencia si bien reconoció que, en caso de que el Consejo de Seguridad hubiere tomado ya medidas en virtud del Capítulo VII, podría plantearse la cuestión de la relación entre esas medidas y la competencia de la Corte, extremo que se trata en el párrafo 3. UN ولم تؤيد اللجنة هذا الاقتراح، مع أنه اعترف بأن من الممكن، في الحالة التي يكون فيها مجلس اﻷمن قد اتخذ فعلا إجراء بموجب الفصل السابع، أن تنشأ مسائل تتصل بالعلاقة بين هذا اﻹجراء واختصاص المحكمة، وهذا موضوع عولج في الفقرة ٣.
    La eficacia significa que el Consejo sea capaz de ponerse de acuerdo sobre una acción pronta y adecuada en toda la gama de instrumentos de resolución de conflictos, es decir, desde la alerta temprana, la investigación y la prevención hasta la puesta en marcha de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y, en caso necesario, la adopción de medidas en virtud del Capítulo VII. UN إن الفعالية تعني أن يكون المجلس قادرا على الاتفاق على إجراء مبكر وسليم في كــل جوانــب عمليــة حــل الصراعات، بدءا من اﻹنذار المبكر، وتقصي الحقائق، ومنع نشوب الصراعات وحتى بدء عمليات حفظ السلام، وإذا اقتضى اﻷمر اتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع.
    La práctica de ese país indica que la Carta de las Naciones Unidas no tiene primacía en general respecto de la neutralidad, sino que la tiene únicamente en los casos en que el Consejo de Seguridad toma medidas en virtud del Capítulo VII de la Carta y esa acción militar no equivale a una guerra en el sentido del derecho internacional. UN وأضاف قائلا إن ممارسة بلده تبين أن الحياد لا يجبُّـه ميثاق الأمم المتحدة بصفة عامة، وإنما يكون ذلك فقط حينما يتخذ مجلس الأمن إجراء بموجب الباب السابع من الميثاق، ولا يشكل ذلك الإجراء العسكري حربا بالمعنى المحدد في القانون الدولي.
    40. Las Partes que asuman compromisos o medidas en virtud del párrafo 22 supra no se servirán de estos compromisos para cumplir obligaciones establecidas en el Protocolo de Kyoto. UN 40- لا تستخدم الأطراف التي تتخذ التزامات أو إجراءات بموجب الفقرة 22 أعلاه هذه الالتزامات للوفاء بواجبات حدَّدها بروتوكول كيوتو.
    Las medidas efectivas adoptadas en virtud de los pilares primero y segundo pueden hacer que no sea necesario adoptar medidas en virtud del tercer pilar. UN 15 - واتخاذ إجراءات فعالة في إطار الركيزتين الأولى والثانية قد يلغي ضرورة اتخاذ إجراء في إطار الركيزة الثالثة.
    No cabe duda de que el Comité está plenamente facultado para pedir ese tipo de medidas en virtud del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN وليس هناك من شك في أن اللجنة مؤهلة تماماً لطلب هذا النوع من التدابير بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد