ويكيبيديا

    "medidas especiales de carácter temporal para aumentar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير خاصة مؤقتة لزيادة
        
    • التدابير الخاصة المؤقتة لزيادة
        
    • تدابير خاصة مؤقتة كفيلة بزيادة
        
    Por último, exhorta al Estado parte a aplicar medidas especiales de carácter temporal para aumentar participación de la mujer en la vida política. UN وحثت أخيراً الحزب الحاكم على تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    También desea saber si se introducirán medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de beneficiarias de los préstamos del Consejo Nacional de Empoderamiento Económico. UN وسألت أيضا هل يمكن اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد المستفيدات من قروض المجلس الوطني للتمكين الاقتصادي.
    También se han introducido medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de las mujeres en diversos ámbitos, y especialmente en el judicial. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في مختلف الميادين، لا سيما ميدان القضاء.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder decisorio y relevancia pública y combata con eficacia la discriminación de la mujer en el lugar de trabajo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة، ومكافحة التمييز ضد المرأة بفعالية في موقع العمل.
    El Comité insta al Gobierno a que aplique todas las medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en todos los niveles de la adopción de decisiones, así como en los sectores público y privado. UN 220- واللجنة تحض الحكومة على تنفيذ مجموعة كاملة من التدابير الخاصة المؤقتة لزيادة نسبة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار وكذلك في القطاعين العام والخاص.
    Aplicar medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de la mujer UN تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة كفيلة بزيادة مشاركة المرأة
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder decisorio y relevancia pública y combata con eficacia la discriminación de la mujer en el lugar de trabajo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة، ومكافحة التمييز ضد المرأة بفعالية في مواقع العمل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte y aplique medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder decisorio, en particular, estableciendo plazos y puntos de referencia y considerando la posibilidad de utilizar cuotas para lograrlos. UN 285 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في وظائف اتخاذ القرارات، وخاصة من خلال وضع معايير وجداول زمنية، والنظر في استخدام حصص لتحقيق ذلك.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte y aplique medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder decisorio, en particular, estableciendo plazos y puntos de referencia y considerando la posibilidad de utilizar cuotas para lograrlos. UN 30 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في وظائف اتخاذ القرارات، وخاصة من خلال وضع معايير وجداول زمنية، والنظر في استخدام حصص لتحقيق ذلك.
    21. Sírvanse indicar si el Estado parte contempla la posibilidad de introducir medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de la mujer en relación con las iniciativas indicadas en las cuestiones 18, 19 y 20. UN 21- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في إطار المبادرات الواردة في الأسئلة 18 و19 و20.
    Se debe reconocer el trabajo no remunerado que realizan las mujeres; eliminar las diferencias salariales entre mujeres y hombres y adoptar medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de las mujeres en el proceso de toma de decisiones; hacer responsables a las empresas por la eliminación de la discriminación de la mujer en el empleo. UN والاعتراف بالعمل غير مدفوع الأجر الذي تؤديه المرأة. وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وإتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة أعداد النساء في مستويات صنع القرار. ومساءلة الشركات عن القضاء على التمييز ضد المرأة في العمل.
    e) Ponga en práctica medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en cargos directivos del sector público. UN (ﻫ) تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة نسبة النساء في مواقع صنع القرار في القطاع العام.
    Observa con preocupación que no se han adoptado medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de las mujeres en la vida política y pública, pese a la recomendación contenida en el párrafo 273 de sus observaciones finales previas (A/55/38). UN وتلاحظ اللجنة بقلق انعدام تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة النساء في الحياة العامة والسياسية على الرغم مما أوصت به اللجنة في الفقرة 273 من تعليقاتها الختامية السابقة A/55/38) الجزء الأول).
    Observa con preocupación que no se han adoptado medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de las mujeres en la vida política y pública, pese a la recomendación contenida en el párrafo 273 de sus observaciones finales previas (A/55/38). UN وتلاحظ اللجنة بقلق انعدام تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة النساء في الحياة العامة والسياسية على الرغم مما أوصت به اللجنة في الفقرة 273 من تعليقاتها الختامية السابقة (A/55/38).
    12. En sus observaciones finales anteriores, el Comité recomendó que se adoptaran medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de la mujer en los cargos públicos superiores de adopción de decisiones. UN 12 - أوصت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، باعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في أرفع مناصب صنع القرار في القطاع العام().
    En sus observaciones finales anteriores, el Comité recomendó que se adoptaran medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de la mujer en los cargos públicos superiores de adopción de decisiones. UN 12 - أوصت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة اشتراك المرأة في مناصب صنع القرار العليا بالقطاع العام().
    29. Si bien el CEDAW encomió al Gabón por haber adoptado medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres que participaban en la vida pública y en el proceso de adopción de decisiones, estaba preocupado por el bajo nivel de participación de las mujeres, sobre todo en la Asamblea Nacional y el Senado, y en el ámbito internacional. UN 29- وإذ أشادت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باتخاذ غابون تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة العامة وفي صنع القرار، فقد أعربت عن قلقها إزاء ضعف مستوى مشاركة المرأة، ولا سيما في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، وعلى الصعيد الدولي.
    d) Promoción de medidas positivas y medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres que ocupan cargos decisivos a fin de promover unos órganos nacionales, regionales y locales de decisión más equilibrados dentro y fuera de las estructuras gubernamentales; UN (د) تشجيع العمل الإيجابي واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في المناصب الرئيسية، بغرض تعزيز وجود هيئات أكثر توازنا لصنع القرار على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي، داخل وخارج الهياكل الحكومية؛
    De manera semejante, el Comité instó al Gobierno de Jamaica a aplicar una amplia gama de medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en todos los niveles de la adopción de decisiones en el ámbito gubernamental, así como en los sectores público y privado, y recomendó que el Gobierno procurara sensibilizar a sus colaboradores en el ámbito social respecto de la importancia de esas medidas. UN وكذلك فإن اللجنة حضت حكومة جامايكا على تنفيذ طائفة كاملة من التدابير الخاصة المؤقتة لزيادة عدد النساء في عملية صنع القرارات الحكومية على جميع المستويات وفي القطاعين العام والخاص وأوصت بأن تقوم الحكومة بتوعية المشتركين في العمل في الحقل الاجتماعي بأهمية هذه التدابير.
    Por favor indiquen si el Estado parte tiene previsto aplicar medidas especiales de carácter temporal para aumentar la presencia de las mujeres en el servicio diplomático (párr. 182). UN يرجى بيان هل تعتزم الدولة الطرف استخدام التدابير الخاصة المؤقتة لزيادة حضور المرأة في العمل الدبلوماسي (الفقرة 182).
    Han surgido tres tendencias principales: a) aplicar medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de la mujer; b) hacer frente al sesgo de género en las instituciones políticas y apoyar la participación política de la mujer; y c) prestar apoyo más amplio a la participación y el liderazgo de la mujer. UN وظهرت ثلاثة اتجاهات رئيسية: (أ) تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة كفيلة بزيادة مشاركة المرأة؛ (ب) التصدي للتحيز الجنساني في المؤسسات السياسية ودعم المشاركة السياسية للمرأة؛ (ج) دعم مشاركة المرأة واضطلاعها بأدوار قيادية على نطاق أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد