ويكيبيديا

    "medidas especiales para aumentar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير خاصة لزيادة
        
    • جهود خاصة لزيادة
        
    • التدابير الخاصة لتحسين
        
    • إجراءات خاصة لتعزيز
        
    • تدابير خاصة من أجل زيادة
        
    Se necesitan medidas especiales para aumentar el acceso de los pobres a los bienes productivos, incluidos el crédito y la tierra, y hacer que también resulten productivos en las esferas social y civil. UN وأن هذا العمل يتطلب تدابير خاصة لزيادة إمكانية وصول الفقراء إلى اﻷصول اﻹنتاجية، بما في ذلك اﻷراضي والائتمان، وجعلهم فضلا عن ذلك عوامل منتجة في المجالين الاجتماعي والمدني.
    La Junta está introduciendo medidas especiales para aumentar el número de turistas europeos para el próximo año. UN ويتخذ المجلس تدابير خاصة لزيادة عدد السياح الأوروبيين في العام المقبل.
    A menudo, será necesario adoptar medidas especiales para aumentar la sensibilidad a las cuestiones relacionadas con el género en todas las esferas relativas a la erradicación de la pobreza, y estas medidas constituirán vínculos importantes en las políticas de integración. UN كما سيلزم في كثير من اﻷحيان اتخاذ تدابير خاصة لزيادة الوعي بالبعد المتعلق بالفوارق بين الجنسين في جميع المجالات المتصلة بالقضاء على الفقر، وستكون هذه التدابير حلقات هامة في سياسة اﻹدماج كعنصر رئيسي.
    En consecuencia, es preciso adoptar medidas especiales para aumentar el número de bahameses que representan a su país en las organizaciones internacionales. UN ولذلك فإن الأمر يتطلب بذل جهود خاصة لزيادة عدد جميع المواطنين البهاميين الذين يمثلون البهاما في المنظمات الدولية.
    El Departamento está adoptando una serie de medidas especiales para aumentar el acceso al sitio web de las Naciones Unidas por usuarios con discapacidades, en consulta con las demás oficinas de la Secretaría. UN 43 - تتخذ الإدارة سلسلة من التدابير الخاصة لتحسين سبل استفادة المستعملين المعوقين من موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بالتشاور مع المكاتب الأخرى في الأمانة العامة.
    No obstante, los servicios han adoptado medidas especiales para aumentar los controles de calidad. UN 98 - ومع ذلك، اتخذت الدوائر المعنية إجراءات خاصة لتعزيز ضوابط مراقبة الجودة.
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos directivos en todas las esferas, en particular en el sector privado. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة من أجل زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في كافة المجالات، ولا سيما القطاع الخاص.
    Se necesitan medidas especiales para aumentar el acceso de los pobres a los bienes productivos, incluidos la tierra y el crédito, y convertirlos en protagonistas en las esferas económica, social y civil. UN فهو يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لزيادة إمكانية وصول الفقراء إلى اﻷصول المنتجة، بما في ذلك اﻷراضي والائتمان، وجعلهم عناصر مؤثرة اقتصاديا واجتماعيا ومدنيا.
    También requería medidas especiales para aumentar el acceso de los pobres a los bienes productivos, incluidos la tierra y el crédito, y para convertirlos en protagonistas en las esferas económica, social y civil. UN كما أنه يتطلب تدابير خاصة لزيادة وصول الفقراء إلى الأصول الانتاجية، بما في ذلك الأرض والائتمان، لتحويلهم إلى فاعلين في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمدنية.
    Durante la consideración del quinto examen periódico, el Comité recomendó la adopción de medidas especiales para aumentar la representación de la mujer en los niveles superiores del Servicio Exterior, en particular en los puestos de embajador. UN وخلال النظر في التقرير الدوري الخامس، أوصت اللجنة باتخاذ تدابير خاصة لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في وزارة الخارجية، لا سيما في وظائف السفراء.
    La definición de discriminación contenida en la Convención se incorporará en la legislación nacional y se establecerán medidas especiales para aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وسيتم إدراج تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية في القانون الداخلي، وسيجري تحديد تدابير خاصة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار.
    Alentar a los partidos políticos a que refuercen la participación de las mujeres como candidatas en las próximas elecciones y apoyen los intentos de idear medidas especiales para aumentar la participación de las mujeres y los jóvenes en la adopción de decisiones UN تشجيع الأحزاب السياسية على زيادة مشاركة النساء كمرشحات في الانتخابات المقبلة، ودعم الجهود الرامية إلى وضع تدابير خاصة لزيادة مشاركة النساء والشباب في صنع القرار
    También afirmó la necesidad de formular políticas, establecer mecanismos para luchar contra la violencia contra la mujer y tomar medidas especiales para aumentar la participación efectiva de las mujeres en la adopción de decisiones. UN وأكدت أيضا على الحاجة إلى وضع سياسات وإنشاء آليات لمكافحة العنف ضد المرأة واتخاذ تدابير خاصة لزيادة مشاركة المرأة بشكل فعال في عملية اتخاذ القرارات.
    En ese marco, el Comité reconoce los puntos vulnerables propios de la mujer de las zonas rurales, así como la necesidad de que se adopten medidas especiales para aumentar su acceso al crédito, incluso creando bancos especiales y ejecutando programas de autosuficiencia. UN وتدرك اللجنة أوجه الضعف المحددة التي تعانيها المرأة الريفية في هذا السياق وتقر كذلك بضرورة اتخاذ تدابير خاصة لزيادة إمكانية حصولها على الائتمان بما في ذلك من خلال المصارف الخاصة وبرامج الاكتفاء الذاتي.
    En ese marco, el Comité reconoce los puntos vulnerables propios de la mujer de las zonas rurales, así como la necesidad de que se adopten medidas especiales para aumentar su acceso al crédito, incluso creando bancos especiales y ejecutando programas de autosuficiencia. UN وتدرك اللجنة أوجه الضعف المحددة التي تعانيها المرأة الريفية في هذا السياق وتقر كذلك بضرورة اتخاذ تدابير خاصة لزيادة إمكانية حصولها على الائتمان بما في ذلك من خلال المصارف الخاصة وبرامج الاكتفاء الذاتي.
    215. Se ha iniciado la preparación del Plan Nacional de Promoción del Empleo, siguiendo las Directrices Europeas sobre el Empleo que se incorporarán con una perspectiva de género en todo el documento, y también se dispondrán medidas especiales para aumentar el empleo femenino. UN 215- وقد شُرع في إعداد خطة العمل الوطنية للعمالة باتباع المبادئ التوجيهية الأوروبية للعمالة والتي ستظل تركز على المساواة بين الجنسين في كل أجزاء الوثيقة وكذلك بتوفير تدابير خاصة لزيادة عمالة الإناث.
    Como recomienda Strachan (2002), sería preciso adoptar medidas especiales para aumentar la proporción de mujeres directoras. UN وعلى نحو ما أوصى به ستراشان (2002) من ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لزيادة نسبة النساء العاملات كمديرات للمدارس.
    Recomendó a Irlanda que aplicara medidas especiales para aumentar la representación de la mujer en esas esferas. UN وأوصت آيرلندا بتنفيذ تدابير خاصة لزيادة تمثيل المرأة في هذه المجالات(89).
    Se estaban tomando medidas especiales para aumentar la matriculación de las niñas y disminuir la violencia que sufrían. UN وتُبذل جهود خاصة لزيادة تسجيل البنات في المدارس وخفض العنف ضد الفتيات.
    Se estaban tomando medidas especiales para aumentar la matriculación de las niñas y disminuir la violencia que sufrían. UN وتُبذل جهود خاصة لزيادة تسجيل البنات في المدارس وخفض العنف ضد الفتيات.
    36. El Gobierno del Reino Unido ha adoptado una serie de medidas especiales para aumentar la igualdad entre hombres y mujeres y facilitar la incorporación de la perspectiva de género durante el período que abarca el informe, mediante medidas legislativas y de otro tipo27. UN 36 - أدخلت حكومة المملكة المتحدة عدداً من التدابير الخاصة لتحسين المساواة بين النساء والرجال وتسهيل إدماج المنظور الجنساني خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن طريق تدابير تشريعية وغيرها().
    a) Adoptar medidas especiales para aumentar su capacidad de producción garantizando [el] pleno acceso en condiciones de igualdad [de los indígenas] a los servicios sociales y económicos y su participación en la elaboración y la aplicación de políticas que afectan a su desarrollo; UN (أ) اتخاذ إجراءات خاصة لتعزيز قدراتهم الإنتاجية، وكفالة وصولهم الكامل والمتساوي إلى الخدمات الاجتماعية والاقتصادية [للسكان الأصليين]، ومشاركتهم في وضع وتنفيذ السياسات التي تؤثر على تنميتهم؛
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos directivos en todas las esferas, en particular en el sector privado. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة من أجل زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في كافة المجالات، ولا سيما القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد