ويكيبيديا

    "medidas especiales para la protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير خاصة لحماية
        
    • تدابير خاصة للحماية
        
    • التدابير الخاصة للحماية
        
    • التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية
        
    • التدابير الخاصة لحماية
        
    Además, en diversos tratados de derechos humanos se preveían medidas especiales para la protección de las mujeres y los niños. UN كذلك فإن العديد من المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان تنص على اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال.
    Directriz 8: medidas especiales para la protección y la asistencia a los niños víctimas UN المبدأ التوجيهي 8: تدابير خاصة لحماية ودعم الأطفال ضحايا الاتجار
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas especiales para la protección y preservación del patrimonio cultural de las minorías como los tártaros de Crimea, los caraítas y los romaníes. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة لحماية وصون التراث الثقافي للأقليات مثل تتر القرم والقرائين وغجر الروما.
    medidas especiales para la protección de la explotación y el abuso sexuales UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    medidas especiales para la protección de la explotación y el abuso sexuales* UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي*
    El próximo informe sobre medidas especiales para la protección contra la explotación y el abuso sexuales contendrá un análisis más pormenorizado de los casos denunciados que no se referían a funcionarios de las Naciones Unidas. UN وسيتضمن التقرير التالي عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي تحليلاً أكثر تفصيلاً للحالات المُبَلَّغ عنها التي لا تشمل موظفين للأمم المتحدة.
    Desearía saber también si se prevén medidas especiales para la protección de las personas particularmente vulnerables, como las mujeres y los niños. UN كما أنها تريد أن تعرف ما إذا كانت هناك تدابير خاصة لحماية الأشخاص الشديدي الضعف، مثل النساء والأطفال.
    Recientemente se decidió que, en el caso del fallecimiento de la madre, el padre puede pedir licencia de paternidad las semanas restantes. También hay medidas especiales para la protección de embarazadas cuyo trabajo las expone a sustancias peligrosas. UN وقد تقرر مؤخرا، أنه في حالة وفاة اﻷم، يمكن لﻷب أن يأخذ اﻷسابيع المتبقية كإجازة والدية؛ وتوجد أيضا تدابير خاصة لحماية النساء الحوامل اللائي ينطوي عملهن على التعامل مع مواد خطرة.
    Es indispensable que tanto las penas como los procedimientos se ajusten estrictamente a las normas internacionales más rigurosas de administración de justicia y que se establezcan medidas especiales para la protección de los menores y las mujeres. UN ومن اﻷساسي أن تكون العقوبات واﻹجراءات شديدة التقيد بالمعايير الدولية الصارمة ﻹقامة العدل، وأن يتم وضع تدابير خاصة لحماية القاصرين والنساء.
    En algunos programas nacionales de lucha contra el VIH/SIDA figuran medidas especiales para la protección de las prostitutas tales como la administración de pruebas regulares. UN وتشمل بعض البرامج الوطنية عن الفيروس/الإيدز تدابير خاصة لحماية المومسات، مثل إخضاعهن للاختبار باستمرار.
    54. La Ley de Seguridad Social establece medidas especiales para la protección de las mujeres embarazadas. UN 54 - ويضع قانون التأمين الاجتماعي تدابير خاصة لحماية الحوامل.
    326. El artículo 4 de la Constitución de 1993 señala expresamente que la comunidad y el Estado protegen especialmente al niño y al adolescente; en este artículo se ve claramente la voluntad del Estado en adoptar medidas especiales para la protección de los menores. UN ٦٢٣- وتنص المادة ٤ من دستور عام ٣٩٩١ صراحة على أن المجتمع والدولة يوفران حماية خاصة لﻷطفال والمراهقين. ويمكن في هذه المادة أن نتبين بشكل واضح إرادة الدولة المتمثلة في اتخاذ تدابير خاصة لحماية اﻷحداث.
    65. La Ley de Normas Laborales dispone " medidas especiales para la protección de la mujer " a fin de garantizar su seguridad como madre o futura madre, como ya se ha analizado más detenidamente en la parte de este informe que se refiere al párrafo b) del artículo 2. UN ٦٥ - ينص قانون معايير العمل على " تدابير خاصة لحماية المرأة " ضمانا لسلامة اﻷمهات والحوامل، على نحو ما جرت مناقشته بصورة أوسع في الجزء الذي يغطي المادة ٢ - ب من هذا التقرير.
    8. Recomendamos que las Naciones Unidas adopten medidas especiales para la protección de las pruebas físicas y de los testigos, de ser necesario, y que los Estados en cuyo territorio existan pruebas y testigos pongan a éstos a disposición del Fiscal. UN ٨ - نوصي بأن تتخذ اﻷمم المتحدة تدابير خاصة لحماية اﻷدلة المادية والشهود، حسب الحاجة، وبأن تتيح الدول للمدعي العام ما يوجد في إقليمها من أدلة وشهود.
    En octubre y noviembre de 2001 publicó anuncios donde advertía específicamente acerca de la necesidad de adoptar medidas especiales para la protección de la población civil, sin embargo se habían registrado asesinatos como represalias. UN 29 - وذكر أنه قد وجّه في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر عام 2001 تحذيرات محددة بشأن الحاجة إلى تدابير خاصة لحماية المدنيين، ولكن بعض حوادث القتل وقعت على سبيل الانتقام.
    medidas especiales para la protección de la explotación y el abuso sexuales (A/59/782) UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (A/59/782)
    k) medidas especiales para la protección de la explotación y el abuso sexuales (A/59/782). UN (ك) تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (A/59/782).
    medidas especiales para la protección contra la explotación y el abuso sexuales (A/63/720) (en relación también con el tema 132) UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (A/63/720) (انظر أيضا البند 132)
    jj) Informe del Secretario General sobre medidas especiales para la protección de la explotación y el abuso sexuales (A/59/782); UN (ي ي) تقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين (A/59/782)؛
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha difundido a todo su personal la circular de su Director Ejecutivo sobre las medidas especiales para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en las crisis humanitarias. UN 53 - ونشر برنامج الأغذية العالمي على صعيد جميع موظفيه تعميم المدير التنفيذي بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra). UN 21 - وفي إثر وضع مدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة، أصدر الأمين العام النشرة عن التدابير الخاصة للحماية من ضروب الاستغلال والاعتداء الجنسيين (انظر الفقرة 19 أعلاه).
    Entretanto, en el Boletín del Secretario General (ST/SGB/2003/13), relativo a las medidas especiales para la protección contra la explotación y el abuso sexuales se promulgaron normas mínimas a ese respecto para todo el personal de las Naciones Unidas. UN وقد صدرت في نشرة الأمين العام ST/SGB/2003/13، المعنونة " التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي " معايير دنيا في هذا الصدد تخص جميع موظفي الأمم المتحدة.
    Finalmente, en el informe parece haber alguna confusión entre medidas especiales provisionales, como las previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y las medidas especiales para la protección de la maternidad mencionadas en el párrafo 2 de dicho artículo. UN وأخيرا يبدو أن هناك بعض التشويش في التقرير بين التدابير الخاصة المؤقتة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وبين التدابير الخاصة لحماية الأمومة المذكورة في الفقرة 2 من المادة 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد