ويكيبيديا

    "medidas especiales para mejorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير خاصة لتحسين
        
    • تدابير خاصة لتعزيز
        
    • التدابير الخاصة لتحسين
        
    • تدابير خاصة ترمي إلى تحسين
        
    • تدابير خاصة من أجل تحسين
        
    • بالتدابير الخاصة لتحسين
        
    En el proyecto se hacía hincapié en medidas especiales para mejorar la salud de la mujer y del niño. UN وركز المشروع على تدابير خاصة لتحسين صحة المرأة والطفل.
    Por tanto, no se adoptan medidas especiales para mejorar sus condiciones de vida. UN ولذلك لا تتخذ تدابير خاصة لتحسين ظروفهم المعيشية.
    Al respecto, deben adoptarse medidas especiales para mejorar sus aptitudes en materia de política, formulación de políticas y administración pública. UN وفي هذا الشأن، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لتحسين مهاراتهم السياسية ومهاراتهم في مجال وضع السياسات وفي الإدارة العامة.
    medidas especiales para mejorar la participación política de las mujeres UN تدابير خاصة لتعزيز مشاركة المرأة في المسائل السياسية
    C. Consolidación de las medidas especiales para mejorar la condición de la mujer UN توحيد التدابير الخاصة لتحسين مركز المرأة
    54. El Gobierno ha venido adoptando durante varios años medidas especiales para mejorar la situación de los menores de ambos sexos que corren el riesgo de ser víctimas de actos de violencia y opresión relacionados con el honor perpetrados por sus familiares. UN 54- وقد دأبت الحكومة على مدى سنين عدة على اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى تحسين حالة الشباب من الجنسين المعرضين للعنف والاضطهاد الأسريين لأسباب متعلقة بالشرف.
    El Comité invita al Estado parte a considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales para mejorar la situación de la comunidad romaní, según se contempla en el artículo 2, párrafo 2, de la Convención. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر في اتخاذ تدابير خاصة لتحسين حالة الروما وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    El Comité invita al Estado parte a considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales para mejorar la situación de la comunidad romaní, según se contempla en el artículo 2, párrafo 2, de la Convención. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في اتخاذ تدابير خاصة لتحسين حالة الروما وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    Sería preciso adoptar medidas especiales para mejorar su situación, que tenía importancia demográfica en los países en que constituían minorías importantes y en particular en los que constituían la mayoría. UN وسيلزم اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أحوال هؤلاء السكان، التي لها أهمية ديموغرافية في البلدان التي يشكلون فيها أقليات هامة، ولا سيما حيث يشكلون اﻷغلبية.
    5. Un gran número de países han adoptado medidas especiales para mejorar la eficiencia y transparencia del sistema fiscal. UN ٥ - واتخذ عدد كبير من البلدان تدابير خاصة لتحسين الكفاءة والشفافية في النظام الضريبي.
    Se considera la posibilidad de adoptar medidas especiales para mejorar la posición de la mujer en el mercado de trabajo a medio y largo plazo, siempre y cuando se basen esas medidas en un amplio consenso social. UN ومن المتوقع اتخاذ تدابير خاصة لتحسين مركز المرأة في سوق العمل في المديين المتوسط والطويل بشرط أن تستند إلى توافق اجتماعي عريض.
    Adoptar medidas especiales para mejorar la situación de las mujeres rurales y potenciarlas [para garantizar la seguridad socioeconómica de sus familias]; UN اعتماد تدابير خاصة لتحسين حالة المرأة الريفية لتمكينها [لضمان الأمن الاجتماعي - الاقتصادي لأسرتها المعيشية]؛
    Se están poniendo en práctica medidas especiales para mejorar el acceso de los usuarios con discapacidades a los materiales del sitio en la Web. UN 276 - ويجري تنفيذ تدابير خاصة لتحسين إمكانية الحصول على محتويات موقع شبكة الإنترنت للمستخدمين المعوقين.
    Se ha alentado a los gobiernos a que incluyan políticas sobre la familia en su legislación general, incorporen las disposiciones surgidas de las actividades internacionales relacionadas con la familia y adopten medidas especiales para mejorar el bienestar de las familias. UN وشجعت الحكومات على إدماج سياسة الأسرة في مجمل عملية رسم السياسات، والاستفادة من ذخيرة الأنشطة الدولية المتعلقة بالأسرة، واتخاذ تدابير خاصة لتحسين رفاه الأسر.
    127 i) Adoptar medidas especiales para mejorar la situación de las mujeres rurales y potenciarlas para garantizar la seguridad socioeconómica de sus familias; UN 127 (ط) اعتماد تدابير خاصة لتحسين حالة المرأة الريفية وتمكينها لضمان الأمن الاجتماعي - الاقتصادي لأسرتها المعيشية؛
    Se recomendó adoptar con urgencia medidas especiales para mejorar la situación de los niños de la calle mediante, entre otras cosas, servicios sociales, educativos y de salud asequibles. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 باتخاذ تدابير خاصة لتحسين حالة أطفال الشوارع بشكل عاجل، وذلك بوسائل منها إتاحة إمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية(73).
    Artículo 4. medidas especiales para mejorar la igualdad de género UN المادة 4: اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين
    medidas especiales para mejorar la igualdad de género UN اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين
    medidas especiales para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría UN التدابير الخاصة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    medidas especiales para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría UN التدابير الخاصة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    27. Además del Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre para el período 2005-2009 en que se abordan cuestiones sobre igualdad de género en distintos ámbitos, otros programas adoptados por el Gobierno y que actualmente se están ejecutando incluyen también medidas encaminadas a garantizar la igualdad de género, entre otras, medidas especiales para mejorar la situación de la mujer. UN 27 - بالإضافة إلى البرنامج الوطني للفرص المتكافئة للمرأة والرجل للفترة 2005-2009 الذي يعالِج قضايا مساواة الجنسين في عدد من الميادين المختلفة، فهناك برامج أخرى اعتمدتها الحكومة ويجري تنفيذها، وتنص على تدابير رامية إلى كفالة مساواة الجنسين بما في ذلك تدابير خاصة من أجل تحسين حالة المرأة.
    Las medidas especiales para mejorar la prestación de servicios de enseñanza primaria en las escuelas grecochipriotas existentes para los alumnos turcochipriotas que se describían en mi informe anterior (S/2005/743 y Corr.1, párr. 20) ya se han puesto en práctica. UN ويجري العمل حاليا بالتدابير الخاصة لتحسين توفير التعليم الابتدائي في المدرسة القبرصية التركية الحالية للطلبة من القبارصة الأتراك، التي أُشير إليها في تقريري السابق (S/2005/743 و Corr.1، الفقرة 20).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد