ويكيبيديا

    "medidas especiales para promover" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير خاصة لتعزيز
        
    • تدابير خاصة لتشجيع
        
    • تدابير خاصة لتحقيق
        
    • تدابير خاصة لدعم
        
    • تدابير خاصة للتشجيع
        
    • جهود خاصة لتعزيز
        
    • التدابير الخاصة لتعزيز
        
    medidas especiales para promover la igualdad entre los géneros. UN اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين
    Es esencial contar con medidas especiales para promover y supervisar ese cambio. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز ورصد هذا التغيير.
    A este respecto, deben tomarse medidas especiales para promover el empleo de los romaníes en la administración pública y las instituciones a todos los niveles. UN وينبغي في هذا الصدد اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز توظيف الروما في الإدارة والمؤسسات العامة على جميع المستويات.
    4) Hungría adoptará medidas especiales para promover la aplicación de la igualdad ante la ley. UN 4- تعتمد هنغاريا تدابير خاصة لتشجيع المساواة أمام القانون؛
    339. Ningún instrumento legislativo contiene medidas especiales para promover la igualdad sustantiva de las mujeres rurales, a pesar de que la mayoría de la población vive en las zonas rurales y las islas exteriores. UN 339 - لا يوجد تشريع ينص على تدابير خاصة لتحقيق مساواة المرأة الريفية فعليا مع الرجل. هذا على الرغم من أن غالبية السكان يعيشون في المناطق الريفية والجزر النائية.
    En virtud de los párrafos 4 y 5 del artículo XV de la Ley Fundamental, Hungría utiliza medidas especiales para promover la igualdad de oportunidades y proteger a los niños, los ancianos y las personas con discapacidad. UN وتنصّ الفقرتان (4) و(5) من هذه المادة على أن تستخدم هنغاريا تدابير خاصة لدعم تكافؤ الفرص وأخرى لحماية الأطفال والمسنّين والمعوقين.
    Otra cuestión es si podrían ser necesarias medidas especiales para promover la innovación en las empresas pequeñas. UN كما أنه يوحي باحتمال اﻹضطرار إلى اتخاذ تدابير خاصة للتشجيع على الابتكار في الشركات الصغيرة الحجم.
    6. Acoge con beneplácito la creación del Grupo especial de tareas interinstitucional sobre la equidad entre los sexos en el Afganistán bajo la dirección de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, y alienta a los Estados a que tomen medidas especiales para promover los derechos humanos de la mujer en el Afganistán; UN ٦ - يرحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لنوع الجنس في أفغانستان برئاسة المستشارة الخاصة لﻷمين العام لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، ويشجع الدول على بذل جهود خاصة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة في أفغانستان؛
    Adopción de medidas especiales para promover el más alto nivel de salud y de servicios de salud que se puedan conseguir para los niños indígenas por medio de: UN اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز أعلى مستوى ممكن من الخدمات الصحية والرعاية الصحية لأطفال الشعوب الأصلية من خلال ما يلي:
    A pesar de que se han adoptado medidas especiales para promover el empoderamiento económico de la mujer, estas no son adecuadas. UN وقد وُضعَت تدابير خاصة لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة موضع التنفيذ ولكنها لا تفي بالمراد.
    Consciente de las trágicas circunstancias que prevalecen en Somalia, en particular las pérdidas de vidas humanas y la desorganización de la autoridad del Estado, que han hecho que haya que adoptar medidas especiales para promover y proteger los derechos humanos, UN وإذ تدرك الظروف المأساوية السائدة في الصومال، وخاصة فقدان اﻷرواح وانهيار السلطة الحكومية، مما يؤدي إلى ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    medidas especiales para promover la igualdad entre sexos UN تدابير خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين
    El documento investiga la necesidad de adoptar medidas especiales para promover la igualdad étnica y examina la función que desempeñará en un futuro un centro destinado a combatir la discriminación étnica. UN وتتناول الورقة بالتمحيص الحاجة إلى تدابير خاصة لتعزيز المساواة العرقية، وتناقش الدور المستقبلي لمركز مكافحة التمييز العرقي.
    medidas especiales para promover la igualdad entre los géneros UN تدابير خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين
    La Declaración de Tokio aprobada al final de la Conferencia reconoce el papel desempeñado por la mujer africana, recomienda la adopción de medidas especiales para promover sus derechos y sus funciones y destaca la necesidad de incrementar la cooperación con las organizaciones no gubernamentales en el plano local. UN وإن اعلان طوكيو الذي اعتمد عقب هذا المؤتمر يعترف بالدور الذي تضطلع به المرأة الافريقية ويوصي باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز حقوقها ودورها ويؤكد ضرورة زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد المحلي.
    El Gobierno, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, había adoptado medidas especiales para promover la matrícula y la permanencia de las niñas en la enseñanza primaria y secundaria, dar atención preferencial a las niñas que recibían enseñanza no académica y orientarlas hacia disciplinas no tradicionales. UN فقد اتخذت الحكومة، بمساعدة المنظمات غير الحكومية، تدابير خاصة لتشجيع التحاق البنات بالدراسة واستمرارهن فيها في مرحلتي التعليم الابتدائية والثانوية، واستهداف البنات في قطاع التعليم غير الرسمي، وتوجيههن إلى مجالات غير تقليدية للدراسة.
    108. Las actividades encaminadas a promover la responsabilidad mutua deberían figurar en todos los objetivos estratégicos, aunque deberían establecerse medidas especiales para promover el objetivo estratégico concreto dirigiendo el mensaje al hombre y a la mujer y promoviendo la cooperación mutua en pie de igualdad. UN ١٠٨ - ينبغي أن تتخلل التدابير الرامية إلى تنمية المسؤولية المتبادلة جميع اﻷهداف الاستراتيجية، ولكن ينبغي أن تكون هناك تدابير خاصة لتشجيع الهدف الاستراتيجي المحدد باستهداف الرجل والمرأة وتشجيع الشراكة على قدم المساواة.
    q) Adoptar medidas especiales para promover y fortalecer políticas y programas para las mujeres indígenas que permitan su plena participación y en los que se respete su diversidad cultural, de manera que tengan oportunidad y posibilidades de elección en los procesos de desarrollo a fin de erradicar la pobreza que las afecta. UN )ف( اتخاذ تدابير خاصة لتشجيع وتعزيز سياسات وبرامج لصالح المرأة من السكان اﻷصليين، مع مشاركتها الكاملة واحترام تنوع ثقافتها، كي يتسنى بذلك أن تتاح لها فرص وإمكانيات الاختيار في عمليات التنمية بغية استئصال شأفة الفقر الذي يؤثر عليها.
    a) Adoptar medidas especiales para promover y fortalecer políticas y programas para las mujeres indígenas que permitan su plena participación y en los que se respete su diversidad cultural, de manera que tengan oportunidad y posibilidades de elección en el proceso de desarrollo necesario para erradicar la pobreza que las afecta; UN (أ) أن تتخذ تدابير خاصة لدعم وتعزيز سياسات وبرامج لفائدة نساء الشعوب الأصلية تشاركن فيها مشاركة كاملة مع احترام تنوعهن الثقافي، من أجل أن تتاح لهن الفرص وإمكانية الخيار في عملية التنمية الضرورية للقضاء على الفقر الذي يؤثر فيهن؛
    93. Las autoridades griegas han adoptado medidas especiales para promover la formación de agentes del orden público y funcionarios. UN ٩٣- واتخذت السلطات اليونانية تدابير خاصة للتشجيع على تدريب الموظفين المسؤولين عن تنفيذ القوانين وموظفي الخدمة المدنية.
    6. Acoge con beneplácito la creación del Grupo especial de tareas interinstitucional sobre la equidad entre los sexos en el Afganistán bajo la dirección de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, y alienta a los Estados a que tomen medidas especiales para promover los derechos humanos de la mujer en el Afganistán; UN ٦ - يرحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لنوع الجنس في أفغانستان برئاسة المستشارة الخاصة لﻷمين العام لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، ويشجع الدول على بذل جهود خاصة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة في أفغانستان؛
    10.12. medidas especiales para promover la igualdad entre los géneros UN 10-12 التدابير الخاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد