ويكيبيديا

    "medidas firmes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير حازمة
        
    • إجراءات حازمة
        
    • تدابير قوية
        
    • تدابير صارمة
        
    • إجراءات صارمة
        
    • إجراءات حاسمة
        
    • خطوات حازمة
        
    • تدابير حاسمة
        
    • إجراءات قوية
        
    • خطوات ثابتة
        
    • خطوات قوية
        
    • إجراء حازم
        
    • خطوات حاسمة
        
    • إجراءات جدية
        
    • إجراء حاسم
        
    Quiere una gobernanza responsable y medidas firmes contra la corrupción y el amiguismo. UN إنها تريد الحكم الخاضع للمساءلة واتخاذ تدابير حازمة ضد الفساد والمحاباة.
    Sri Lanka ha adoptado medidas firmes para honrar su compromiso de hacer frente a los amenazadores efectos del cambio climático y la desertificación. UN وقد اتخذت سري لانكا إجراءات حازمة بغية الوفاء بالتزاماتها لوقف آثار التصحر وتغير المناخ التي تشكل تهديدا.
    Durante mucho tiempo las Potencias más importantes se opusieron a adoptar medidas firmes contra los serbios. UN ولقد ظلت الدول الكبرى تعارض لزمن طويل اتخاذ تدابير قوية ضد الصرب.
    El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للقضاء على الجرائم التي ترتكب تحت قناع القانون العرفي والقوانين التقليدية.
    La comunidad internacional debe tomar hoy medidas firmes e imponer soluciones amplias. UN والمجتمع الدولي مطالب اليوم بأن يتخذ إجراءات صارمة وأن يفرض حلولا شاملة.
    Se creó no sólo para ser representativo, sino también para ser un órgano responsable con la capacidad de adoptar medidas firmes y apropiadas para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فهو لم ينشأ لمجرد أن يكون جهازا جيد التمثيل فحسب بل ليكون جهازا يتحمل المسؤولية ويملك القدرة على اتخاذ إجراءات حاسمة وملائمة لصون السلام والأمن الدوليين.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات حازمة وفعالة في هذا الصدد،
    El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para erradicar esta práctica. UN ينبغي أن تتبنى الدولة الطرف تدابير حازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    Se impone la adopción de medidas firmes y decisivas para que la Organización pueda cumplir su mandato. UN وأكد على ضرورة اتخاذ تدابير حازمة وحاسمة حتى يتسنى للمنظمة الاضطلاع بولايتها.
    Además, el Gobierno debe tomar medidas firmes para destituir a los agentes de policía de alto rango corruptos o incompetentes. Actividades de lucha contra los estupefacientes UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومة أن تتخذ تدابير حازمة لإنهاء خدمة كبار مسؤولي الشرطة الذين يثبت فسادهم أو عدم كفاءتهم.
    Debemos tomar medidas firmes contra los nacionales que realicen este tipo de actividades. UN ويجب أن نتخذ إجراءات حازمة ضد المواطنين الذين يشتركون في أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Por ello, Bhután apoya plenamente el consenso internacional para adoptar medidas firmes contra el terrorismo. UN لذلك تؤيد بوتان تأييدا تاما توافق الآراء الدولي على اتخاذ إجراءات حازمة ضد الإرهاب.
    Ello requiere, sobre todo, medidas firmes a fin de eliminar la impunidad para aquellos que utilizan la violencia contra los civiles como táctica de guerra. UN ويتطلب ذلك، بصورة خاصة، اتخاذ إجراءات حازمة للقضاء على الإفلات من العقاب للذين يستعملون العنف ضد المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب.
    Las disposiciones vinculadas a esas cuestiones resultaban indispensables para demostrar la voluntad política de los Estados Miembros de adoptar medidas firmes y eficaces contra la corrupción. UN وهذه الأحكام لا غنى عنها لاظهار العزم السياسي للدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قوية وفعالة ضد الفساد.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Reitera al Gobierno la necesidad de adoptar medidas firmes para poner fin a la impunidad. UN ويؤكد المقرر الخاص للحكومة من جديد ضرورة اعتماد تدابير صارمة من أجل وضع حد لﻹفلات من العقاب.
    Los gobiernos tienen que tomar medidas firmes contra la discriminación basada en el sexo, el origen étnico o las creencias religiosas. UN ويتعين على الحكومات أن تتخذ تدابير صارمة ضد التمييز على أساس نوع الجنس؛ واﻷصول اﻹثنية والمعتقدات الدينية.
    La Junta confía en que la Administración tomará medidas firmes para poner remedio a estas deficiencias. UN والمجلس على ثقة بأن اﻹدارة ستتخذ إجراءات صارمة من أجل إصلاح أوجه القصور هذه.
    El personal humanitario es cada vez con más frecuencia blanco de acciones que persiguen objetivo políticos, y muy a menudo los Estados no parecen dispuestos a tomar unas medidas firmes destinadas a garantizar el respeto de los principios humanitarios acordes con sus intereses manifiestos. UN وأصبح موظفو الشؤون اﻹنسانية أنفسهم بصورة متزايدة هدفاً لغايات سياسية؛ وغالباً ما يبدو التطابق معدوماً بين المصالح الواضحة للدول واستعدادها لاتخاذ إجراءات حاسمة لضمان احترام المبادئ اﻹنسانية.
    Su delegación exhorta a los Estados Unidos a adoptar medidas firmes para abordar las denuncias planteadas en el proyecto de resolución. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يناشد الولايات المتحدة أن تتخذ خطوات حازمة لمعالجة أوجه القلق التي أُثيرت في مشروع القرار.
    Al mismo tiempo, se necesitan medidas firmes y urgentes para paliar los efectos de la crisis en los países y poblaciones más vulnerables. UN وبالتزامن مع ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير حاسمة وعاجلة للتخفيف من آثار الأزمة على أكثر البلدان والجماعات السكانية تضررا.
    En la Declaración se reconoce la amenaza que suponen las armas biológicas y la importancia de tomar medidas firmes y urgentes para fortalecer su proscripción. UN ويعترف اﻹعلان بالتهديد الذي تشكله اﻷسلحة البيولوجية وأهمية اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة لضمان تعزيز الحظر المفروض عليها.
    Recientemente, la ONUDI ha adoptado medidas firmes para intensificar su presencia sobre el terreno. UN واتخذت اليونيدو مؤخرا خطوات ثابتة لتعزيز حضورها الميداني.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Su petición al Consejo de Seguridad de que adoptara medidas firmes ha sido en vano. UN وإن مناشدتهم لمجلس اﻷمن من أجل اتخاذ إجراء حازم قد ذهبت إدراج الرياح.
    En consecuencia, es urgente adoptar medidas firmes para acelerar el fortalecimiento de las instituciones. UN ولذلك، فإن ثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ خطوات حاسمة للتعجيل ببناء المؤسسات.
    Otra esfera en la cual la Santa Sede exhorta a que la comunidad internacional adopte medidas firmes y eficaces es en la de las municiones en racimo. UN والمجال الهام الآخر الذي يحث الكرسي الرسولي المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات جدية وفعالة بشأنه هو الذخائر العنقودية.
    Exhortamos al Consejo de Seguridad a que adopte medidas firmes para prevenir el tráfico clandestino de armas destinadas a organizaciones terroristas y prevenir las transferencias ilícitas de armas desde el Irán. UN إننا نطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ إجراء حاسم لمنع تهريب الأسلحة إلى منظمات إرهابية ومنع عمليات النقل غير المشروعة الجارية للأسلحة من إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد