Según nuestra evaluación, el año pasado se han tomado medidas importantes en este sentido. | UN | ووفقا لتقييمنا، جرى، اتخاذ خطوات هامة في هذا الاتجاه طيلة العام الماضي. |
En lo que a ella concierne, la parte palestina ha tomado varias medidas importantes en este sentido. | UN | لقد قام الجانب الفلسطيني من جانبه بعــدة خطوات هامة في هذا المجال. |
El Grupo de Trabajo observó que la Asamblea General y el Secretario General ya habían adoptado medidas importantes en ese sentido. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن الجمعية العامة واﻷمين العام على السواء، اتخذا بالفعل خطوات هامة في هذا الصدد. |
Malta fue uno de los primeros países de Europa que abordó una serie de medidas importantes en la vía de hacer frente a los retos de una sociedad que envejece. | UN | وكانت مالطة من أول بلدان أوروبا التي اتخذت عددا من الخطوات الهامة في طريق التصدي لتحديات مجتمع يزداد فيه عدد المسنين. |
Los acontecimientos internacionales positivos de los últimos años han dado lugar a reducciones espectaculares de los arsenales nucleares y otras medidas importantes en materia de control de armamentos y de desarme. | UN | فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت في السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات ضخمة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
El escenario internacional actual parece proporcionar oportunidades para el fortalecimiento de medidas importantes en la esfera del desarme. | UN | إن الساحة الدولية الراهنة تبدو موفرة لفرص لتعزيز تدابير هامة في مجال نزع السلاح. |
Noruega aboga en particular por la adopción de algunas medidas importantes en este sentido. | UN | وتشجع النرويج، خصوصا، على اتخاذ عدد من التدابير الهامة في هذا الصدد. |
Además, se han adoptado varias medidas importantes en la esfera de las reformas jurídicas y de la formulación de políticas durante los dos últimos años. | UN | وفضلا عن ذلك اتُخذت عدة خطوات هامة في ميدان الاصلاحات القانونية وصياغة السياسة العامة خلال العامين الماضيين. |
Por supuesto, ya se han tomado algunas medidas importantes en la dirección correcta. | UN | وبالطبع، اتﱡخذت بالفعل خطوات هامة في الاتجــاه الصحيــح. |
En algunas esferas debemos tomar medidas importantes en los meses venideros. | UN | وفي الشهور القادمة سيتعين علينا اتخاذ خطوات هامة في عدد من الميادين. |
La Unión Europea siempre ha considerado que las colaboraciones son medidas importantes en el contexto de la cooperación internacional para el desarrollo sostenible. | UN | وقد ظل الاتحاد الأوروبي دائما يعتبر الشراكات خطوات هامة في سياق التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة. |
Durante este último año la Corte ha adoptado medidas importantes en su funcionamiento judicial. | UN | وقد اتخذت المحكمة خطوات هامة في عملها القضائي في العام الماضي. |
En quinto lugar, la ASEAN está adoptando medidas importantes en el ámbito de los derechos humanos. | UN | خامسا، تتخذ الرابطة خطوات هامة في مجال حقوق الإنسان. |
La Organización de Cooperación de Shanghai ya ha adoptado medidas importantes en ese sentido. | UN | وقد قطعت منظمة شنغهاي للتعاون خطوات هامة في هذا الاتجاه بالفعل. |
El año pasado se adoptaron algunas medidas importantes en la reforma de la gestión. | UN | ولقد اتُخذت في العام الماضي بعض الخطوات الهامة في إصلاح الإدارة. |
A lo largo del último lustro, Maldivas ha adoptado toda una serie de medidas importantes en pro de que toda su población disfrute plenamente de los derechos humanos. | UN | اتخذت ملديف، على مدى السنوات الخمس الماضية، مجموعة واسعة من الخطوات الهامة في سعيها من أجل تمتع شعبها بحقوق الإنسان بالكامل. |
Los acontecimientos internacionales positivos de los últimos años han dado lugar a reducciones espectaculares de los arsenales nucleares y a otras medidas importantes en materia de control de armamentos y de desarme. | UN | فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت خلال السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات هائلة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Al respecto, los miembros del Consejo ya han asimilado la amplitud de las medidas de reforma que se deben tomar a fin de lograr un mejoramiento claro de los métodos del Consejo, y se han propuesto medidas importantes en la dirección correcta. | UN | وفي هذا الصدد أدرك أعضاء المجلس فعلا المدى الكامل لﻹصلاح الواجب إنجازه لتحقيق تحسن ملحوظ في أساليب عمل المجلس، وقد اقترحت بالفعل تدابير هامة في هذا الاتجاه. |
Dentro del marco de los objetivos concretos que acabo de mencionar, en los últimos años el Gobierno de Mongolia ha tomado medidas importantes en cooperación con las organizaciones internacionales. | UN | وفي إطار الأهداف المحددة التي ذكرتها للتو، اتخذت الحكومة المنغولية خلال السنوات القليلة الماضية بعض التدابير الهامة في التعاون مع المنظمات الدولية. |
Sin embargo, incluso como denominador común de las posiciones actuales de los Estados, tomamos nota de algunas medidas importantes en el Plan que podrían fortalecer los servicios y mecanismos de examen por los homólogos en el futuro. | UN | ولكن حتى بوصفها قاسما مشتركا بين المواقف الحالية للدول، فإننا نلاحظ بعض الخطوات المهمة في إطار الخطة التي يمكن أن تعزز خدمات وآليات استعراض الأقران في المستقبل. |
De hecho, durante la reunión de los comités se adoptaron medidas importantes en favor de la armonización, que recibieron la aprobación del Comité. | UN | ففي الواقع، اتخذت تدابير مهمة في الاجتماع المشترك بين اللجان بشأن التنسيق، ووافقت اللجنة عليها. |
Los Estados candidatos a la adhesión se han comprometido a aumentar gradualmente el monto de su asistencia oficial para el desarrollo y han adoptado medidas importantes en ese sentido. | UN | وتعهدت الدول الأعضاء التي انضمت إلى الاتحاد مؤخرا بأن تزيد تدريجيا مستوى ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية، واتُخذت خطوات كبيرة في هذا الاتجاه. |
El Gobierno del Afganistán, con la cooperación de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, ha adoptado medidas importantes en este año para reducir el cultivo de adormidera. | UN | وقد اتخذت الحكومة الأفغانية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، خطوات مهمة هذا العام في مجال الحد من زراعة خشخاش الأفيون. |
También se han llevado a cabo medidas importantes en apoyo a las gestiones nacionales en el plano subregional. | UN | 27 - كما جرى اتخاذ إجراءات هامة دعما للجهود الوطنية المبذولة على الصعيد دون الإقليمي. |