ويكيبيديا

    "medidas importantes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوات هامة في
        
    • الخطوات الهامة في
        
    • تحقيق منجزات كبيرة في
        
    • تدابير هامة في
        
    • التدابير الهامة في
        
    • الخطوات المهمة في
        
    • تدابير مهمة في
        
    • خطوات كبيرة في
        
    • خطوات مهمة
        
    • إجراءات هامة
        
    Según nuestra evaluación, el año pasado se han tomado medidas importantes en este sentido. UN ووفقا لتقييمنا، جرى، اتخاذ خطوات هامة في هذا الاتجاه طيلة العام الماضي.
    En lo que a ella concierne, la parte palestina ha tomado varias medidas importantes en este sentido. UN لقد قام الجانب الفلسطيني من جانبه بعــدة خطوات هامة في هذا المجال.
    El Grupo de Trabajo observó que la Asamblea General y el Secretario General ya habían adoptado medidas importantes en ese sentido. UN ولاحظ الفريق العامل أن الجمعية العامة واﻷمين العام على السواء، اتخذا بالفعل خطوات هامة في هذا الصدد.
    Malta fue uno de los primeros países de Europa que abordó una serie de medidas importantes en la vía de hacer frente a los retos de una sociedad que envejece. UN وكانت مالطة من أول بلدان أوروبا التي اتخذت عددا من الخطوات الهامة في طريق التصدي لتحديات مجتمع يزداد فيه عدد المسنين.
    Los acontecimientos internacionales positivos de los últimos años han dado lugar a reducciones espectaculares de los arsenales nucleares y otras medidas importantes en materia de control de armamentos y de desarme. UN فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت في السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات ضخمة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    El escenario internacional actual parece proporcionar oportunidades para el fortalecimiento de medidas importantes en la esfera del desarme. UN إن الساحة الدولية الراهنة تبدو موفرة لفرص لتعزيز تدابير هامة في مجال نزع السلاح.
    Noruega aboga en particular por la adopción de algunas medidas importantes en este sentido. UN وتشجع النرويج، خصوصا، على اتخاذ عدد من التدابير الهامة في هذا الصدد.
    Además, se han adoptado varias medidas importantes en la esfera de las reformas jurídicas y de la formulación de políticas durante los dos últimos años. UN وفضلا عن ذلك اتُخذت عدة خطوات هامة في ميدان الاصلاحات القانونية وصياغة السياسة العامة خلال العامين الماضيين.
    Por supuesto, ya se han tomado algunas medidas importantes en la dirección correcta. UN وبالطبع، اتﱡخذت بالفعل خطوات هامة في الاتجــاه الصحيــح.
    En algunas esferas debemos tomar medidas importantes en los meses venideros. UN وفي الشهور القادمة سيتعين علينا اتخاذ خطوات هامة في عدد من الميادين.
    La Unión Europea siempre ha considerado que las colaboraciones son medidas importantes en el contexto de la cooperación internacional para el desarrollo sostenible. UN وقد ظل الاتحاد الأوروبي دائما يعتبر الشراكات خطوات هامة في سياق التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة.
    Durante este último año la Corte ha adoptado medidas importantes en su funcionamiento judicial. UN وقد اتخذت المحكمة خطوات هامة في عملها القضائي في العام الماضي.
    En quinto lugar, la ASEAN está adoptando medidas importantes en el ámbito de los derechos humanos. UN خامسا، تتخذ الرابطة خطوات هامة في مجال حقوق الإنسان.
    La Organización de Cooperación de Shanghai ya ha adoptado medidas importantes en ese sentido. UN وقد قطعت منظمة شنغهاي للتعاون خطوات هامة في هذا الاتجاه بالفعل.
    El año pasado se adoptaron algunas medidas importantes en la reforma de la gestión. UN ولقد اتُخذت في العام الماضي بعض الخطوات الهامة في إصلاح الإدارة.
    A lo largo del último lustro, Maldivas ha adoptado toda una serie de medidas importantes en pro de que toda su población disfrute plenamente de los derechos humanos. UN اتخذت ملديف، على مدى السنوات الخمس الماضية، مجموعة واسعة من الخطوات الهامة في سعيها من أجل تمتع شعبها بحقوق الإنسان بالكامل.
    Los acontecimientos internacionales positivos de los últimos años han dado lugar a reducciones espectaculares de los arsenales nucleares y a otras medidas importantes en materia de control de armamentos y de desarme. UN فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت خلال السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات هائلة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Al respecto, los miembros del Consejo ya han asimilado la amplitud de las medidas de reforma que se deben tomar a fin de lograr un mejoramiento claro de los métodos del Consejo, y se han propuesto medidas importantes en la dirección correcta. UN وفي هذا الصدد أدرك أعضاء المجلس فعلا المدى الكامل لﻹصلاح الواجب إنجازه لتحقيق تحسن ملحوظ في أساليب عمل المجلس، وقد اقترحت بالفعل تدابير هامة في هذا الاتجاه.
    Dentro del marco de los objetivos concretos que acabo de mencionar, en los últimos años el Gobierno de Mongolia ha tomado medidas importantes en cooperación con las organizaciones internacionales. UN وفي إطار الأهداف المحددة التي ذكرتها للتو، اتخذت الحكومة المنغولية خلال السنوات القليلة الماضية بعض التدابير الهامة في التعاون مع المنظمات الدولية.
    Sin embargo, incluso como denominador común de las posiciones actuales de los Estados, tomamos nota de algunas medidas importantes en el Plan que podrían fortalecer los servicios y mecanismos de examen por los homólogos en el futuro. UN ولكن حتى بوصفها قاسما مشتركا بين المواقف الحالية للدول، فإننا نلاحظ بعض الخطوات المهمة في إطار الخطة التي يمكن أن تعزز خدمات وآليات استعراض الأقران في المستقبل.
    De hecho, durante la reunión de los comités se adoptaron medidas importantes en favor de la armonización, que recibieron la aprobación del Comité. UN ففي الواقع، اتخذت تدابير مهمة في الاجتماع المشترك بين اللجان بشأن التنسيق، ووافقت اللجنة عليها.
    Los Estados candidatos a la adhesión se han comprometido a aumentar gradualmente el monto de su asistencia oficial para el desarrollo y han adoptado medidas importantes en ese sentido. UN وتعهدت الدول الأعضاء التي انضمت إلى الاتحاد مؤخرا بأن تزيد تدريجيا مستوى ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية، واتُخذت خطوات كبيرة في هذا الاتجاه.
    El Gobierno del Afganistán, con la cooperación de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, ha adoptado medidas importantes en este año para reducir el cultivo de adormidera. UN وقد اتخذت الحكومة الأفغانية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، خطوات مهمة هذا العام في مجال الحد من زراعة خشخاش الأفيون.
    También se han llevado a cabo medidas importantes en apoyo a las gestiones nacionales en el plano subregional. UN 27 - كما جرى اتخاذ إجراءات هامة دعما للجهود الوطنية المبذولة على الصعيد دون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد