ويكيبيديا

    "medidas más estrictas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير أكثر صرامة
        
    • إجراءات أكثر صرامة
        
    • باتباع نهج أعنف
        
    • تدابير أقوى
        
    • اتخاذ تدابير أشد صرامة
        
    • بتدابير بالغة الصرامة
        
    • تدابير أكثر تشددا
        
    • خطوات لتشديد
        
    • بتدابير أشد
        
    • اتخاذ إجراءات أشد
        
    • اتخاذ إجراءات أقوى
        
    • إجراءات أشد صرامة
        
    Por ejemplo, en el caso del agotamiento del ozono, las evaluaciones indujeron a tomar medidas más estrictas para reducir el riesgo de agotamiento. UN ففي حالة استنفاد اﻷوزون، على سبيل المثال، أدت التقييمات إلى اتخاذ تدابير أكثر صرامة للتقليل من خطر الاستنفاد.
    Esperaba que se adoptaran medidas más estrictas para garantizar que la Misión pudiera contar con sus lugares de estacionamiento para poder ahorrar el tiempo que ahora dedicaba a avisos de infracciones diarios que finalmente se revocaban. UN وأعربت عن الأمل في أن تتخذ تدابير أكثر صرامة لكفالة توفر الأماكن المخصصة لوقوف سيارات البعثة ادخارا للوقت الذي ينفق في أوامر المثول اليومية، التي يتم إلغاؤها في نهاية المطاف.
    Apoyamos el llamamiento del Director General a los Estados para que permitan al Organismo la adopción de medidas más estrictas de verificación. UN ونؤيد دعوة المدير العام للدول إلى السماح للوكالة باتخاذ تدابير أكثر صرامة للتحقق.
    La Junta considera que la Oficina debe adoptar medidas más estrictas para mejorar su actuación en este tema. UN ويعتقد المجلس أن المكتب بحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر صرامة لتحسين أدائه في هذا المجال.
    Esta representación negativa o criminalización de los menores delincuentes suele basarse en una distorsión y/o deficiente comprensión de las causas de la delincuencia juvenil, con las consiguientes peticiones periódicas de medidas más estrictas (por ejemplo, tolerancia cero, cadena perpetua al tercer delito de tipo violento, sentencias obligatorias, juicios en tribunales para adultos y otras medidas esencialmente punitivas). UN وغالباً ما يقوم تشويه صورة الأطفال وتجريمهم على سوء تأويل و/أو سوء فهم لأسباب جنوح الأحداث، ويفضي في حالات كثيرة إلى المناداة باتباع نهج أعنف (مثل عدم التسامح، وعدم إتاحة فرصة تدارك رابعة، وفرض عقوبات إلزامية، والمقاضاة في محاكم البالغين، وغير ذلك من التدابير العقابية أساساً).
    Los Estados Contratantes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención si, a su juicio, dichas medidas resultan convenientes o necesarias para la prevención o la supresión de la delincuencia organizada. UN يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، إذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها.
    Los Estados Contratantes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención si, a su juicio, dichas medidas resultan convenientes o necesarias para la prevención o la represión de la delincuencia organizada. UN يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، إذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها.
    Los Estados Contratantes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención si, a su juicio, ello es conveniente o necesario para la prevención o la supresión de la delincuencia organizada. UN " يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، اذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها.
    3. Cada Estado Parte podrá adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención a fin de prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.
    3. Cada Estado Parte podrá adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención a fin de prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.
    Algunos representantes indicaron que sus gobiernos habían adoptado medidas más estrictas que las previstas en el artículo 12 de la Convención de 1988 y que las dispuestas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وأوضح بعض الممثلين أن حكوماتهم اتخذت تدابير أكثر صرامة من تلك التي وردت في المادة 12 من اتفاقية 1988 ومن التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas más estrictas para luchar contra la discriminación de que son víctima los pueblos indígenas, de conformidad con su Recomendación general Nº XXIII relativa a los derechos de las poblaciones indígenas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير أكثر صرامة لمكافحة التمييز ضد السكان الأصليين، وفقاً للتوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Muchos gobiernos estaban considerando la posibilidad de adoptar medidas más estrictas de control de fronteras para poner fin a la ola de migrantes y personas objeto de trata, y muchos ya habían iniciado el proceso de formulación de leyes con disposiciones punitivas severas para los infractores. UN وتفكر حكومات عديدة في اتخاذ تدابير أكثر صرامة على حدودها لوقف موجات المهاجرين والأشخاص المتاجر بهم، وقد شرعت العديد منها بعملية صياغة قوانين تنص على أحكام عقابية صارمة لمعاقبة المجرمين.
    En el párrafo 3 del artículo 34 de la Convención contra la Delincuencia Organizada se alienta a los Estados parte a que en su legislación nacional adopten medidas más estrictas cuando consideren que esto ayudaría a prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 34 من اتفاقية الجريمة المنظمة، تُشجَّع الدول الأطراف على أن تعتمد تدابير أكثر صرامة في القانون الداخلي حيثما رأت أنها مفيدة في منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    El Ecuador insta a los Estados a que adopten medidas más estrictas para proteger a los migrantes contra los actos ilícitos de violencia o discriminación por motivos de nacionalidad, origen étnico o creencia religiosa. UN وقال إن إكوادور تحث الدول على اتخاذ تدابير أكثر صرامة لحماية المهاجرين من الأعمال غير المشروعة المتمثلة في العنف أو التمييز بسبب الجنسية أو العرق أو المعتقد الديني.
    Noruega apoya firmemente unas medidas más estrictas para incrementar la seguridad de la navegación y proteger el medio ambiente, incluidas las medidas de la OMI para eliminar gradualmente los buques cisterna de casco sencillo. UN وتؤيد النرويج بقوة اتخاذ إجراءات أكثر صرامة لزيادة سلامة الملاحة البحرية ولحماية البيئة، بما في ذلك إجراءات المنظمة البحرية الدولية للتخلص على مراحل من الناقلات ذات الهيكل الواحد.
    Esta representación negativa o criminalización de los menores delincuentes suele basarse en una distorsión y/o deficiente comprensión de las causas de la delincuencia juvenil, con las consiguientes peticiones periódicas de medidas más estrictas (por ejemplo, tolerancia cero, cadena perpetua al tercer delito de tipo violento, sentencias obligatorias, juicios en tribunales para adultos y otras medidas esencialmente punitivas). UN وغالباً ما يقوم تشويه صورة الأطفال وتجريمهم على سوء تأويل و/أو سوء فهم لأسباب جنوح الأحداث، ويفضي في حالات كثيرة إلى المناداة باتباع نهج أعنف (مثل عدم التسامح، وعدم إتاحة فرصة تدارك رابعة، وفرض عقوبات إلزامية، والمقاضاة في محاكم البالغين، وغير ذلك من التدابير العقابية أساساً).
    Unas medidas más estrictas de prevención, para bien de todos los Estados Miembros, tanto desarrollados como en desarrollo, permitirían a la Organización desempeñar su función con mayor eficacia y flexibilidad. UN إن وضع تدابير أقوى للوقاية في خدمة جميع الدول الأعضاء، المتقدمة النمو والنامية على السواء، سيمكن المنظمة من القيام بدورها بكفاءة ومرونة أكبر.
    Se han adoptado medidas más estrictas para velar por que las cuentas por cobrar y por pagar figuren separadamente y no se compensen aquéllas con éstas o viceversa. UN تم اتخاذ تدابير أشد صرامة لكفالة فصل حسابات القبض عن حسابات الدفع وعدم المقاصة فيما بينها على أساس الصافي.
    11. La situación mundial demuestra la necesidad de tomar medidas más estrictas para fortalecer el sistema mundial de estabilidad estratégica y todo el proceso de desarme. UN 11 - وأكد أن الحالة السائدة في العالم تدل على ضرورة الاضطلاع بتدابير بالغة الصرامة لتعزيز النظام العالمي للاستقرار الاستراتيجي وعملية نزع السلاح برمتها.
    Durante el período que se examina, las autoridades israelíes instituyeron progresivamente medidas más estrictas en relación con permisos de salida y controles, incluidos registros, para entrar y salir de la Faja de Gaza y de la Ribera Occidental. UN ١٢٠- اتخذت السلطات اﻹسرائيلية خلال الفترة المستعرضة تدابير أكثر تشددا فيما يتصل بتصاريح السفر وضوابط نقاط العبور، بما في ذلك إجراءات التفتيش، بشأن الدخول إلى قطاع غزة والضفة الغربية، والخروج منهما.
    Varios gobiernos han adoptado medidas más estrictas en materia de visados y controles fronterizos. UN واتخذ عدد كبير من الحكومات خطوات لتشديد ضوابط التأشيرات والحدود.
    Se han aplicado medidas más estrictas para impedir que desde los campamentos de refugiados de los países limítrofes se intente utilizar el territorio de la República Federativa de Yugoslavia para entrar ilegalmente en los países de Europa occidental. UN واضطلع بتدابير أشد لمنع واكتشاف الأشخاص الموجودين حاليا في مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة، الذين يرغبون في استخدام إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للتسلل إلى بلدان غرب أوروبا بصورة غير شرعية.
    Pidieron que se adoptaran medidas más estrictas para luchar contra ese fenómeno, sobre todo en los países de procedencia de los turistas, y señalaron que el sector turístico debería adoptar medidas especiales para erradicarlo. UN ودعوا إلى اتخاذ إجراءات أشد صرامة لمكافحة هذه الظاهرة وخاصة من جانب البلدان التي يأتي منها السياح، وأشاروا إلى ما لصناعة السياحة من دور خاص فيما يبذل من جهود للقضاء على هذه الظاهرة.
    Cada vez se están poniendo en práctica más planes de acción y estrategias regionales y subregionales y hay iniciativas en marcha para impulsar medidas más estrictas a nivel local. UN ويتزايد وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية ودون الإقليمية ويجري تنفيذ مبادرات للدفع على اتخاذ إجراءات أقوى على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد