Por lo demás, las medidas no arancelarias habían seguido malogrando la expansión del comercio. | UN | ولا تزال التدابير غير التعريفية تحبط، في غير هذين المجالين، التوسع التجاري. |
Las prescripciones en materia de marcado y origen son formas de las medidas no arancelarias que restringen el comercio. | UN | إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة. |
Las medidas no arancelarias deberán ser transformadas en equivalentes arancelarios. | UN | ويتعين تحويل التدابير غير التعريفية إلى تدابير تعريفية مساوية. |
Las medidas no arancelarias fueron sustituidas por una protección arancelaria como medio para promover la producción competitiva a nivel mundial. | UN | وحلﱠت التدابير غير الجمركية محل حماية التعريفة كوسيلة لتشجيع الصناعات القادرة على المنافسة العالمية. |
● Arancelización de las medidas no arancelarias | UN | ● تحويل التدابير غير الجمركية إلى تعريفات: |
Se habían introducido nuevas medidas no arancelarias, se había abusado de las disposiciones antidumping, no se habían aplicado los acuerdos especiales y la presencia de prejuicios había impedido las exportaciones y la transferencia de tecnología. | UN | فقد تم اتخاذ تدابير غير تعريفية جديدة، وأسيء استخدام الأحكام المتعلقة بمكافحة الإغراق، ولم يتم تطبيق الاتفاقات الخاصة، كما أن أوجه التحيز المتأصلة قد أعاقت الصادرات ونقل التكنولوجيا. |
En el marco del proyecto se llevaron a cabo estudios exhaustivos de empresas para entender los desafíos que enfrentan en la práctica los comerciantes en relación con las medidas no arancelarias. | UN | وأُجريت في إطار المشروع دراسات استقصائية شاملة للأعمال التجارية من أجل فهم التحديات الفعلية التي يواجهها التجار عند اصطدامهم بالتدابير غير التعريفية. |
iii) Se deben seguir individualizando las medidas no arancelarias que no están abarcadas por los acuerdos comerciales multilaterales. | UN | `٣` ينبغي مواصلة تعيين التدابير غير التعريفية التي لا تشملها الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
Además, convendría suprimir las medidas no arancelarias y otras medidas de protección orientadas a bloquear las exportaciones de los países en desarrollo con pretextos como las normas sanitarias y fitosanitarias. | UN | كما ينبغي تفكيك التدابير غير التعريفية وتدابير الحماية الأخرى التي ترمي إلى إيقاف الصادرات الآتية من البلدان النامية بذرائع مثل معايير الصحة العامة والصحة النباتية. |
Tras su adhesión a la OMC, China disminuyó sus aranceles y ha eliminado las medidas no arancelarias en forma generalizada. | UN | وفي أعقاب انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية خفضت التعريفات وألغت التدابير غير التعريفية عبر الحدود. |
Deberían desplegarse esfuerzos internacionales para hacer frente a las medidas no arancelarias y reducir o eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas. | UN | وينبغي بذل جهود دولية لمعالجة التدابير غير التعريفية وللحد من الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المسوغة. |
Seguir apoyando la labor interinstitucional sobre las medidas no arancelarias, incluidas las barreras no arancelarias. | UN | استمر في دعم العمل المشترك بين الوكالات بشأن التدابير غير التعريفية بما في ذلك الحواجز غير التعريفية. |
Un estudio sobre las medidas no arancelarias de determinados países en desarrollo. | UN | إجراء دراسة استقصائية بشأن التدابير غير التعريفية في بلدان نامية مختارة. |
Los países recurrieron a medidas no arancelarias más frecuentemente que a medidas arancelarias. | UN | ولجأت البلدان إلى التدابير غير الجمركية أكثر مما لجأت إلى التدابير الجمركية. |
Con frecuencia el libre comercio no es libre, como atestiguan los aranceles, las subvenciones a la exportación, las ayudas internas y una serie de medidas no arancelarias y otras restricciones. | UN | وغالباً ما لا تكون التجارة الحرة حرة كما تدل على ذلك التعريفات الجمركية وإعانات التصدير والدعم المحلي ومجموعة من التدابير غير الجمركية وغيرها من القيود. |
El nivel y la estructura de los aranceles siguen constituyendo un obstáculo al comercio en numerosos sectores, pero las medidas no arancelarias también están proliferando. | UN | وفي حين تبقى مستويات التعريفات الجمركية وهياكلها عائقا أمام التجارة في العديد من القطاعات، فإن التدابير غير الجمركية بصدد الانتشار أيضا. |
medidas no arancelarias onerosas por tipo de medida, 2010 | UN | التدابير غير الجمركية المرهِقة حسب نوع التدبير، عام 2010 |
Se habían introducido nuevas medidas no arancelarias, se había abusado de las disposiciones antidumping, no se habían aplicado los acuerdos especiales y la presencia de prejuicios había impedido las exportaciones y la transferencia de tecnología. | UN | فقد تم اتخاذ تدابير غير تعريفية جديدة، وأسيء استخدام الأحكام المتعلقة بمكافحة الإغراق، ولم يتم تطبيق الاتفاقات الخاصة، كما أن أوجه التحيز المتأصلة قد أعاقت الصادرات ونقل التكنولوجيا. |
26. En el comercio internacional se presta cada vez más atención a las medidas no arancelarias y a las barreras no arancelarias. | UN | 26- يزداد الاهتمام بالتدابير غير التعريفية والحواجز غير التعريفية في مجال التجارة الدولية. |
Pero todavía persistía una variedad de medidas no arancelarias que seguían limitando las exportaciones de los países en desarrollo, y el hecho de que las normas de los productos a nivel nacional e internacional fueran difíciles de alcanzar reducía las oportunidades de exportación de los países menos adelantados. | UN | ولا تزال هناك تدابير غير جمركية تقيد الصادرات من البلدان النامية. كما أن الصعوبة في تلبية المقاييس الوطنية والدولية للمنتجات أسفر عن انخفاض فرص الصادرات ﻷقل البلدان نموا. |
Un análisis no paramétrico de las medidas no arancelarias en el comercio. | UN | إجراء تحليلات غير معيارية للتدابير غير التعريفية التي تقف في وجه التجارة. |
El problema se agrava por la volatilidad de los flujos financieros y de los capitales, el descenso de los precios de los productos básicos de exportación y la persistencia de barreras comerciales y medidas no arancelarias que dificultan las exportaciones, incluido el efecto de aquellas prácticas que, como los subsidios, distorsionan el comercio. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة بسبب تقلب التدفقات المالية وحركة رؤوس الأموال، وانخفاض أسعار السلع التصديرية الأساسية واستمرارية الحواجز التجارية والتدابير غير الجمركية التي تعرقل الصادرات، بما في ذلك الأثر المترتب على الممارسات التي تخل بالتجارة، مثل الإعانات. |
Asimismo, está dispuesta a emprender las investigaciones que tanto se necesitan sobre la política relativa a las medidas no arancelarias. | UN | وأبدى استعداد الأونكتاد إجراء البحث السياساتي الذي تمس الحاجة إليه فيما يتصل بالتدابير غير الجمركية. |
De 1994 a 2004, la proporción de líneas arancelarias afectadas por las medidas no arancelarias casi se duplicó, pasando del 32% al 59%. | UN | وفي الفترة من 1994 إلى 2004، تضاعفت تقريبا نسبة بنود التعريفة التي تأثرت من جراء التدابير غير المتعلقة بالتعريفات حيث ارتفعت من 32 إلى 59 في المائة. |
Las medidas no arancelarias incrementan directamente los costos comerciales, especialmente para las pequeñas y medianas empresas (PYMES). | UN | والتدابير غير التعريفية تزيد مباشرةً من التكاليف التجارية، ولا سيما تكاليف مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
En el marco del ACOPAM se adoptarán medidas de liberalización del comercio en relación con los derechos de aduana, las medidas parancelarias, las medidas no arancelarias y las medidas comerciales directas. | UN | وستشمل رابطة جنوبي آسيا للتعاون اﻹقليمي ترتيبات لتحرير التجارة تتعلق بالتدابير التعريفية وشبه التعريفية وغير التعريفية وتدابير التجارة المباشرة. |
En la actualidad, África es una de las regiones en que menos se utilizan las medidas no arancelarias. | UN | وأضحت أفريقيا اليوم من المناطق الأقل استخداماً للتدابير غير الجمركية. |