ويكيبيديا

    "medidas para aumentar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير لزيادة
        
    • التدابير الكفيلة بزيادة
        
    • إجراءات لزيادة
        
    • تدابير لتعزيز
        
    • خطوات لتعزيز
        
    • التدابير اللازمة لتعزيز
        
    • تدابير لرفع مستوى
        
    • تدابير ترمي إلى تعزيز
        
    • من التدابير لزيادة
        
    • التدابير الرامية إلى زيادة
        
    • التدابير اللازمة لزيادة
        
    • تدابير تستهدف تعزيز
        
    • إجراءات لتحسين
        
    • التدابير من أجل زيادة
        
    • خطوات لتحسين
        
    Por consiguiente, se deberían adoptar medidas para aumentar la transparencia y mejorar los métodos utilizados para autorizar esas misiones. UN ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لزيادة الشفافية وتحسين الطرق التي من خلالها يصدر بها إذن بتلك البعثات.
    La experiencia ha demostrado que se pueden adoptar medidas para aumentar la participación en el poder en el hogar donde los hijos aprenden por primera vez lo que son las relaciones entre el hombre y la mujer. UN وتبين التجربة أنه يمكن اتخاذ تدابير لزيادة تقاسم السلطة في البيت حيث يشهد اﻷطفال ﻷول مرة العلاقات بين الجنسين.
    2. Reafirma la necesidad de lograr una administración y una gestión financiera eficaces y eficientes de las operaciones de mantenimiento de la paz e insta al Secretario General a que siga señalando medidas para aumentar la productividad y la eficiencia de la cuenta de apoyo; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛
    La ONUCI también tomó medidas para aumentar la cooperación con las FRCI. UN واتخذت أيضا إجراءات لزيادة التعاون مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Sobre la base de esas evaluaciones, el sistema de las Naciones Unidas podría adoptar medidas para aumentar la diversificación de las economías africanas. UN واستنادا إلى هذه الدراسات، يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشرع في اتخاذ تدابير لتعزيز تنويع الاقتصادات الافريقية.
    La experiencia ha demostrado que se pueden adoptar medidas para aumentar la participación en el poder en el hogar donde los hijos aprenden por primera vez lo que son las relaciones entre el hombre y la mujer. UN وتدل الخبرة على أنه يمكن اتخاذ تدابير لزيادة تقاسم السلطة في البيت حيث يشهد اﻷطفال ﻷول مرة العلاقات بين الجنسين.
    Se han tomado medidas para aumentar la percepción del público y de los funcionarios con respecto a esas cuestiones. UN واتخذت تدابير لزيادة وعي الجمهور والمسؤولين بهذه المسائل.
    En los últimos tres años se han adoptado medidas para aumentar la participación de las jóvenes en profesiones no tradicionales. UN ١٦٠ - اتخذت في السنوات الثلاث الماضية، تدابير لزيادة مشاركة الشباب من النساء في المهن غير التقليدية.
    Por lo tanto, era necesario adoptar medidas para aumentar la cantidad de café elaborado que ingresaba en el mercado. UN ومن ثم، تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير لزيادة فرص وصول كميات أكبر من القهوة المجهزة إلى الأسواق.
    2. Reafirma la necesidad de lograr una administración y una gestión financiera eficaces y eficientes de las operaciones de mantenimiento de la paz e insta al Secretario General a que siga señalando medidas para aumentar la productividad y la eficiencia de la cuenta de apoyo; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حسب الدعم وكفاءته؛
    2. Reafirma la necesidad de que la administración y la gestión financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz sean eficaces y eficientes, e insta al Secretario General a que siga buscando medidas para aumentar la productividad y la eficiencia de la cuenta de apoyo; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛
    2. Reafirma la necesidad de que la administración y la gestión financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz sean eficaces y eficientes e insta al Secretario General a que siga buscando medidas para aumentar la productividad y la eficiencia de la cuenta de apoyo; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛
    Para avanzar a este respecto, los Estados Miembros deben tomar medidas para aumentar la transparencia de las transferencias de armas. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات لزيادة الشفافية في تحويلات الأسلحة إذا أريد أن نحرز أي تقدم.
    Ese modelo también debe abarcar medidas para aumentar la eficacia de los actuales sistemas de seguridad y elaborar sistemas nuevos que atiendan a las exigencias de nuestra era. UN ويجب أن يتضمن أيضا هذا النموذج تدابير لتعزيز فعالية نظم الأمن الموجودة واستحداث نظم جديدة تلبي مطالب عصرنا.
    Posteriormente, se adoptaron medidas para aumentar la seguridad organizando patrullas dobles y escoltas de vehículos blindados. UN وبعد ذلك اتخذت خطوات لتعزيز اﻷمن، وبدئ تسيير الدوريات كل وحدتين معا واستخدام المركبات المدرعة لمرافقتها.
    medidas para aumentar la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Deberían adoptarse medidas para aumentar la indemnización de las víctimas de la trata y velar por que los planes de asistencia no se apliquen en forma selectiva. UN كذلك، ينبغي أن تُتَّخذ تدابير لرفع مستوى التعويضات المقدَّمة إلى ضحايا الاتجار ولضمان ألاَّ تُطبَّق برامج المساعدة بطريقةٍ انتقائية.
    El Gobierno debería adoptar medidas para aumentar la protección de testigos, familiares de víctimas y operadores judiciales, legitimando públicamente su trabajo y contrarrestando cualquier acción que promueva la impunidad. UN وينبغي للحكومة أن تعتمد تدابير ترمي إلى تعزيز حماية الشهود وأسر الضحايا وموظفي القضاء والاعتراف علناً بشرعية أعمالهم والتصدي لأي إجراءات تنهض بالإفلات من العقاب.
    Propuso también que se adoptaran nuevas medidas para aumentar la visibilidad de los procedimientos especiales sobre el terreno. UN ورأت أيضاً أنه ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير لزيادة إبراز الإجراءات الخاصة على أرض الواقع.
    - medidas para aumentar la movilidad de los discapacitados; UN :: التدابير الرامية إلى زيادة قدرة المعوقين على الحركة؛
    El ACNUR también debería tomar medidas para aumentar la eficacia de los programas de capacitación profesional y mejorar su sistema de gestión de bienes, cuyas deficiencias han hecho posibles discrepancias como la mencionada por la Comisión Consultiva en su informe. UN وينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا أن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة فعالية برامج التدريب المهني وتحسين نظام إدارة الممتلكات، الذي أدت أوجه القصور التي شابته إلى تناقضات من قبيل تلك المذكورة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    9. Reconoce a este respecto la convergencia cada vez mayor de opinión sobre la elaboración de medidas para aumentar la transparencia, la confianza y la seguridad en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN ٩ - تقر في هذا الصدد بالتلاقي المتزايد في وجهات النظر بشأن صياغة تدابير تستهدف تعزيز الشفافية والثقة واﻷمن في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    Preguntaron si Tuvalu proyectaba adoptar medidas para aumentar la transparencia y si el Gobierno estaba dispuesto a ponerse en contacto con Transparency International. UN وتساءلت عما إذا كانت توفالو تتوخى اتخاذ إجراءات لتحسين الشفافية وما إذا كانت الحكومة ترغب في إقامة صِلات مع منظمة الشفافية الدولية.
    2. Reafirma la necesidad de lograr una administración y una gestión financiera eficaces y eficientes de las operaciones de mantenimiento de la paz e insta al Secretario General a que siga señalando medidas para aumentar la productividad y la eficiencia de la cuenta de apoyo; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    Examinar medidas para aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos y diplomacia preventiva. UN النظر في اتخاذ خطوات لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات ومجال الدبلوماسية الوقائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد