ويكيبيديا

    "medidas para mejorar la situación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير لتحسين حالة
        
    • التدابير لتحسين حالة
        
    • تدابير لتحسين الوضع
        
    • تدابير لتحسين الحالة
        
    • خطوات لتحسين حالة
        
    • التدابير الرامية إلى تحسين حالة
        
    • التدابير لتحسين الحالة
        
    • تدابير لتحسين وضع
        
    • الخطوات لتحسين حالة
        
    • خطوات لتحسين الوضع
        
    • التدابير الرامية إلى تحسين الحالة
        
    • التدابير لتعزيز الوضع
        
    • اجراء لتحسين الحالة
        
    • الجهود تدابير تهدف إلى تحسين الوضع
        
    • الجهود المبذولة لتحسين حالة
        
    medidas para mejorar la situación de todos los trabajadores migrantes y hacer que se respeten sus derechos humanos y su dignidad UN تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وتأمين حقوق اﻹنسان والكرامة لهم
    medidas para mejorar la situación DE TODOS LOS TRABAJADORES MIGRANTES UN تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين
    40. Las siguientes recomendaciones están encaminadas a determinar las esferas de prioridad en las cuales es necesario adoptar medidas para mejorar la situación en materia de derechos humanos: UN 40- ترمي التوصيات التالية إلى تحديد المجالات ذات الأولوية حيث ينبغي اتخاذ التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان:
    El plan de acción nacional incluye medidas para mejorar la situación económica de las familias con niños y proporcionar apoyo a quienes se ocupen de criar a los niños. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية تدابير لتحسين الوضع المالي للأسر ذات الأطفال ولتقديم الدعم للذين يعملون على تربية الأطفال.
    El ACNUR expresó su preocupación por esta categoría de población y propuso medidas para mejorar la situación. UN وأعربت المفوضية عن قلقها بشأن هذه الفئة من السكان، واقترحت اتخاذ تدابير لتحسين الحالة.
    XI. medidas para mejorar la situación DE TODOS LOS TRABAJADORES UN تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وتأمين
    medidas para mejorar la situación DE TODOS LOS TRABAJADORES UN تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين
    medidas para mejorar la situación DE TODOS LOS TRABAJADORES UN تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وتأمين
    El Comité también recomienda que se adopten medidas para mejorar la situación de todos los trabajadores migrantes, en particular los que se hallan en situación irregular. UN وتوصي أيضا اللجنة باتخاذ تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين، لا سيما ذوي المركز غير القانوني منهم.
    También alienta al Estado Parte a que adopte medidas para mejorar la situación de la mujer en la economía no estructurada. UN وهي تشجع أيضا الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لتحسين حالة المرأة في الاقتصاد غير الرسمي.
    También alienta al Estado Parte a que adopte medidas para mejorar la situación de la mujer en la economía no estructurada. UN وهي تشجع أيضا الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لتحسين حالة المرأة في الاقتصاد غير الرسمي.
    El proyecto de resolución está únicamente motivado por las preocupaciones acerca de la situación de los derechos humanos sobre el terreno y cabe esperar que alentará al Gobierno de Turkmenistán a adoptar nuevas medidas para mejorar la situación de los derechos humanos. UN وأن الدافع الجوهري لمشروع القرار يكمن في الشعور بالقلق إزاء الحالة الفعلية لحقوق الإنسان، وأعرب عن أمله في أن يشجع مشروع القرار حكومة تركمانستان على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان في تركمانستان.
    36. El HCHR afirmó que Serbia había adoptado algunas medidas para mejorar la situación de las comunidades minoritarias pero señaló varias deficiencias al respecto. UN 36- ذكرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن صربيا اتخذت بعض التدابير لتحسين حالة الأقليات، ولكنها أشارت إلى بعض أوجه القصور.
    Con respecto a la violencia en los centros docentes, el Ministerio de Educación ha tomado medidas para mejorar la situación. UN وفيما يتعلق بالعنف في المدارس، اتخذت وزارة التربية تدابير لتحسين الوضع.
    Con ayuda del Gobierno, se están realizando algunos nombramientos y se están tomando medidas para mejorar la situación económica y social de los avaros. UN وتجري بعض التعيينات بمساعدة الحكومة وتتخذ تدابير لتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية لﻷفار.
    Al mismo tiempo, según la información difundida por los medios de comunicación, el Gobierno de Anguila estaba adoptando medidas para mejorar la situación de desempleo en la isla luego de un prolongado período de inactividad en el mercado laboral. UN وفي الوقت نفسه، أفادت تقارير لوسائط الإعلام بأن حكومة أنغيلا تتخذ حاليا خطوات لتحسين حالة البطالة في الجزيرة عقب الركود الذي شهدته سوق العمل لفترة طويلة.
    304. En la Política Nacional de Salud se han enunciado diversas medidas para mejorar la situación sanitaria y ambiental del país. UN تدابير السياسة العامة ٤٠٣- حددت السياسة الصحية الوطنية عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين حالة الصحة والبيئة في البلد.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito aceptó todas las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y emprendió una serie de medidas para mejorar la situación. UN وأعلن المكتب قبوله لجميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وشرع في اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين الحالة.
    Se ha adoptado una nueva Constitución y una nueva Ley de la familia, junto con otras medidas para mejorar la situación de los niños bajo cuidado alternativo y reducir el número de niños en instituciones. UN وقد اعتمد دستور جديد وقانون جديد للأسرة جنباً إلى جنب مع اتخاذ تدابير لتحسين وضع الأطفال في إطار خدمات الرعاية البديلة، وخفض عدد الأطفال المودعين في مؤسسات.
    Al Reino Unido le seguía preocupando el trato dado a los trabajadores migratorios y al personal doméstico y recomendó al Estado que: a) adoptara nuevas medidas para mejorar la situación de los trabajadores migratorios y el personal doméstico. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء معاملة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل، وأوصت بأن تتخذ الدولة مزيداً من الخطوات لتحسين حالة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل.
    97. Consciente de los problemas que planteaba el material de enseñanza sami, Noruega había adoptado una serie de medidas para mejorar la situación. UN 97- واتخذت النرويج، إدراكاً منها للتحديات المتعلقة بتوفير المواد التعليمية باللغة الصامية، خطوات لتحسين الوضع.
    La Comisión de Derechos Humanos tiene en su programa diversas medidas para mejorar la situación y velar por la dignidad y los derechos humanos de los migrantes. UN وتضع لجنة حقوق الإنسان على جدول أعمالها التدابير الرامية إلى تحسين الحالة وكفالة كرامة المهاجرين وحقوق الإنسان لهم.
    El Real Gobierno ha adoptado una serie de medidas para mejorar la situación sanitaria de la mujer. UN اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتعزيز الوضع الصحي للمرأة.
    20. Al respecto, los Inspectores se permiten recordar que la plantilla de la Dependencia no ha variado en más de 14 años, pese a reiteradas solicitudes de que se tomen medidas para mejorar la situación. UN ٢٠ - ويود المفتشون الاشارة، في هذا الصدد، الى أن ملاك الموظفين في الوحدة لم يتغير منذ أكثر من ١٤ عاما، رغم النداءات المتكررة لاتخاذ اجراء لتحسين الحالة.
    Dicha estrategia debería incluir medidas para mejorar la situación económica de las mujeres y las niñas, proporcionarles oportunidades educativas y económicas, y reducir y eliminar así su vulnerabilidad a la explotación y a los proxenetas. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود تدابير تهدف إلى تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات وإتاحة الفرص التعليمية والاقتصادية لهن، بما يؤدي إلى التغلب على ضعفهن أمام الاستغلال والمتجرين.
    Como parte de la operación humanitaria se han adoptado medidas para mejorar la situación en materia de protección en Darfur, en particular mediante el aumento considerable del personal de protección y la consolidación de medidas de promoción y coordinación. UN وقد ظلت الجهود المبذولة لتحسين حالة الحماية في دارفور جزءا من عملية المساعدات الإنسانية، بما في ذلك إحداث زيادة كبيرة في عدد موظفي الحماية وتعزيز جهود الدعوة والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد