ويكيبيديا

    "medidas positivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير إيجابية
        
    • خطوات إيجابية
        
    • التدابير الإيجابية
        
    • إجراءات إيجابية
        
    • الخطوات الإيجابية
        
    • الإجراءات الإيجابية
        
    • تدابير ايجابية
        
    • التدابير اﻻيجابية
        
    • إجراء إيجابي
        
    • العمل الإيجابي
        
    • خطوة إيجابية
        
    • الأعمال الإيجابية
        
    • بالتدابير اﻹيجابية
        
    • بعمل إيجابي
        
    • خطوات ايجابية
        
    De hecho, algunos acuerdos, por su misma naturaleza, podrían constituir medidas positivas en sí mismos. UN فالواقع أن بعض الاتفاقات، بحكم طبيعتها، قد تكون تدابير إيجابية في حد ذاتها.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas positivas que requiere el artículo 6 para resolver este grave problema. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إيجابية على النحو الذي تتطلبه المادة السادسة لمواجهة هذه المشكلة الخطيرة.
    Nos corresponde a nosotros, palestinos e israelíes por igual, tomar medidas positivas para recuperar nuestras energías creativas y lograr la paz. UN وعلينا نحن، سواء كنا فلسطينيين أو إسرائيليين، أن نتخذ خطوات إيجابية إلى الأمام لنستجمع طاقاتنا الخلاقة وننجز السلام.
    Exhorta a Georgia a no cejar en la búsqueda de medidas positivas. UN وحثت جورجيا على عدم التخلي عن البحث عن التدابير الإيجابية.
    Ello implica no sólo la obligación de adoptar medidas positivas sino también de abstenerse de adoptar medidas fundadas en motivos indebidos. UN وهذا لا يشمل اتخاذ إجراءات إيجابية فحسب، بل أيضاً الامتناع عن اتخاذ تدابير تستند إلى دوافع غير سليمة.
    El Japón continuará alentando a Myanmar a que tome nuevas medidas positivas en ese proceso. UN وستواصل الحكومات تشجيع ميانمار على اتخاذ مزيد من الخطوات الإيجابية في هذه العملية.
    Se recomienda a los gobiernos y a las organizaciones internacionales que adopten medidas positivas o formulen programas de acción afirmativa y programas para potenciar la función de la mujer. UN وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين.
    Adoptando medidas positivas para garantizar la igualdad de oportunidades y de trato. UN :: اعتماد تدابير إيجابية لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    Consistirían en medidas positivas como subvenciones o regímenes fiscales diferenciados con la posibilidad de suspender los compromisos únicamente como último recurso. UN ويتخذ ذلك شكل تدابير إيجابية تشمل المنح أو نظم الضرائب التفاضلية مع إمكانية تعليق الالتزامات كملجأ أخير فقط.
    La Secretaría ya ha tomado medidas positivas para tal fin, pero aún queda mucho por hacer. UN ومع أن اﻷمانة العامة اتخذت تدابير إيجابية في هذا الصدد، فمازالت هناك أشياء كثيرة يجب أن تعمل.
    Dicha respuesta era insuficiente, ya que una respuesta más apropiada habría sido la adopción de medidas positivas. UN ولا يعتبر هذا كافيا، فالرد الملائم يكون باتخاذ تدابير إيجابية.
    Por otra parte, habría que acelerar la adopción de medidas positivas encaminadas a establecer un tribunal internacional para enjuiciar a los presuntos responsables de los atroces crímenes perpetrados en Rwanda. UN ويجب التعجيل باتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الشنيعة المقترفة في رواندا.
    Se han tomado medidas positivas en esta esfera, en particular durante el establecimiento del Servicio de Policía de Kosovo. UN وقد تم اتخاذ خطوات إيجابية في هذا المجال لا سيما في مجال إنشاء دائرة شرطة كوسوفو.
    Estas son medidas positivas que deben tenerse en cuenta y aplicarse seriamente. UN وهذه خطوات إيجابية يجب الاستجابة لها وتنفيذها في أقرب وقت.
    Señaló con satisfacción que Djibouti seguía adoptando medidas positivas para aplicar las recomendaciones. UN وأشار بارتياح إلى أن جيبوتي تواصل اتخاذ خطوات إيجابية لتنفيذ التوصيات.
    Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    Se refirió a las secciones que subrayaban la importancia del fomento de la capacidad y a las recomendaciones sobre las medidas positivas. UN ونوهت بفروع برنامج العمل التي تشدد على أهمية بناء القدرات، وتحدثت عن التوصيات التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات إيجابية.
    Observamos con agradecimiento las medidas positivas que han tomado algunas compañías farmacéuticas en este sentido. UN ونحن نلاحظ مع الامتنان الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بعض شركات الأدوية في ذلك الاتجاه.
    Se recomienda a los gobiernos de las organizaciones internacionales que adopten medidas positivas o formulen programas de acción afirmativa y programas para potenciar la función de la mujer. UN وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين.
    Podían emplearse medidas positivas para mitigar los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad. UN ويمكن استخدام تدابير ايجابية للتخفيف من آثار السياسات البيئية على القدرة على المنافسة.
    No obstante, hemos comprobado que la resolución contiene una cantidad de medidas positivas. UN بيد أننا نلاحظ أن القرار يشتمل على عدد من التدابير اﻹيجابية.
    En tercer lugar, muchas mujeres trabajadoras están preocupadas por su carrera profesional y en este ámbito es preciso adoptar medidas positivas. UN ثالثا، كثير من النساء العاملات يساورهن القلق حول مستقبلهن الوظيفي مما يستدعي اتخاذ إجراء إيجابي في هذا الشأن.
    Es necesario adoptar medidas positivas a favor de África, el vínculo más débil en la asociación global que está surgiendo. UN وهناك حاجة إلى العمل الإيجابي لصالح أفريقيا، وهذه هي الحلقة اﻷضعف في المشاركة العالمية اﻵخذة في الظهور.
    Nos comprometemos a adoptar todas las medidas positivas que sean necesarias en ese sentido y a cumplir con todas las cláusulas de este documento. UN ونعلن التزامنا بكل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه وبكل بند ومادة في تلك الوثيقة.
    Las medidas positivas pueden adoptarse en relación con una nueva organización del trabajo, la contratación, la formación, los cambios de oficio, etc. UN ويمكن أن تكون الأعمال الإيجابية أعمالا تتعلق بتنظيم جديد للعمل والتوظيف والتدريب وتغيير المهنة، إلخ.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN medidas positivas PARA PROMOVER UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتدابير اﻹيجابية لتعزيز التنمية المستدامة، ولا سيمــا بتحقيـــق
    El apartheid, que fue el programa más amplio de privilegios raciales, debe reemplazarse por medidas positivas. UN ولابد من استبدال الفصل العنصري الذي كان اكثر البرامج العنصرية شمولا بعمل إيجابي.
    Se habían tomado medidas positivas para capacitar y permitir el acceso de la mujer a la abogacía y otras ramas jurídicas. UN واتخذت خطوات ايجابية لتدريب وتوظيف النساء في المهن القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد