ويكيبيديا

    "medidas prácticas para aplicar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير عملية لتنفيذ
        
    • الخطوات العملية لتنفيذ
        
    • اتخاذ خطوات عملية لتنفيذ
        
    • الخطوات العملية المتخذة على هذين الصعيدين تنفيذا
        
    • خطوات عملية بقصد التوصل إلى التنفيذ
        
    • التدابير العملية لتنفيذ
        
    No basta con ratificar la Convención; también es preciso tomar medidas prácticas para aplicar plenamente las disposiciones. UN وقالت إنه لا يكفي التصديق على الاتفاقية؛ بل إن من الضروري أيضا اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ أحكامها تنفيذا كاملا.
    El Gobierno de Belarús ha adoptado medidas prácticas para aplicar las recomendaciones formuladas por todos ellos. UN كما اتخذت حكومة بيلاروس تدابير عملية لتنفيذ التوصيات التي قدمها هؤلاء المسؤولون عن تلك المهام.
    En esencia, los acuerdos multilaterales apuntan a convenir en medidas prácticas para aplicar un enfoque común a los problemas. UN ١٩١ - وجوهر ما تسعى الاتفاقات المتعددة اﻷطراف الى تحقيقه هو الاتفاق على تدابير عملية لتنفيذ نهــج مشترك لحل المشاكل.
    El curso práctico de Oslo resultó ser un ejercicio fructífero para intercambiar experiencias sobre medidas prácticas para aplicar el artículo X de la Convención, relativo a la cooperación con fines pacíficos. UN وثبت أن حلقة عمل أوسلو تجربة ناجحة لتبادل الخبرات بشأن الخطوات العملية لتنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية المعنية بالتعاون السلمي.
    La Unión Europea ha adoptado un marco operacional de eficacia de la ayuda, que se centra en medidas prácticas para aplicar la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda y el Programa de Acción de Accra. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي اعتمد إطاراً تنفيذياً لضمان فاعلية المعونة، يركز على الخطوات العملية لتنفيذ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فاعلية المعونة.
    El Presidente dice que es muy importante tener en cuenta que la Comisión ha constituido el Órgano Subsidiario 1 para que examine medidas prácticas para aplicar el artículo VI del Tratado. UN 28 - الرئيس: قال إنه من المهم للغاية أن يوضع في الاعتبار أن اللجنة قد أنشأت الهيئة الفرعية الأولى للنظر في اتخاذ خطوات عملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    10. Decide que deben celebrarse reuniones de carácter regional y subregional al menos cada dos años con objeto de estudiar la adopción de medidas prácticas para aplicar este Entendimiento. UN 10 - يقرر عقد اجتماعات إقليمية ودون إقليمية كل سنتين على أقل تقدير لمناقشة الخطوات العملية المتخذة على هذين الصعيدين تنفيذا لهذا التفاهم.
    El hecho más destacado de la Conferencia de Examen ha sido, sin duda, la adopción de medidas prácticas para aplicar sistemática y progresivamente el artículo VI del TNP, así como los párrafos 3 y 4 c) de la Decisión de 1995 sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme UN وقال إنه ما من شك في أن أبرز إنجازات المؤتمر الاستعراضي هو اتخاذ خطوات عملية بقصد التوصل إلى التنفيذ المنتظم والتدريجي للمادة السادسة من اتفاقية عدم الانتشار، وكذلك الفقرتين 3 و 4 (ج) من المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح لعام 1995.
    El Comité recomienda asimismo que el Gobierno tome medidas prácticas para aplicar la Convención, en particular por lo que respecta a los miembros de las comunidades indígenas. UN ١٣٣ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة تدابير عملية لتنفيذ الاتفاقية، وخاصة فيما يتصل بأفراد مجتمعات السكان اﻷصليين.
    El Comité recomienda asimismo que el Gobierno tome medidas prácticas para aplicar la Convención, en particular por lo que respecta a los miembros de las comunidades indígenas. UN ١٣٣ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة تدابير عملية لتنفيذ الاتفاقية، وخاصة فيما يتصل بأفراد مجتمعات السكان اﻷصليين.
    La Comisión de Desarrollo Social debe presentar medidas prácticas para aplicar las recomendaciones de la Cumbre de Copenhague y aumentar la coordinación a nivel de todo el sistema. UN وقال يجب أن تقترح لجنة التنمية الاجتماعية تدابير عملية لتنفيذ توصيات مؤتمر قمة كوبنهاغن وزيادة التنسيق على نطاق المنظومة.
    Pide a todas las partes que adopten medidas prácticas para aplicar dicho acuerdo tan pronto como sea posible y que se muestren flexibles por lo que se refiere a los requisitos administrativos que puedan ser difíciles de satisfacer para los desplazados. UN وهو يحث جميع الأطراف على اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ الاتفاق في أقرب وقت ممكن، وإبداء المرونة في ما يتعلق بالمتطلبات الإدارية التي قد يكون الوفاء بها صعبا على الأشخاص.
    No hay ninguna justificación para aprobar un proyecto de resolución que tiene por objeto presionar a la República Popular Democrática de Corea en momentos en que ésta y los Estados Unidos están adoptando medidas prácticas para aplicar el marco convenido. UN إن اعتماد مشروع قرار يرمي إلى الضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الوقت الذي تتخذ فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة تدابير عملية لتنفيذ اﻹطار المتفق عليه أمر لا مبرر له على اﻹطلاق.
    Habiendo decidido adoptar medidas prácticas para aplicar la resolución S-20/4 B de la Asamblea General de 10 de junio de 1998, titulada “Fiscalización de precursores”, aprobada por la Asamblea en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ قررنا اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ قرار الجمعية العامة دإ-٠٢/٤ باء ، المؤرخ ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ ، والمعنون " مراقبة السلائف " ، الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين ،
    Habiendo decidido adoptar medidas prácticas para aplicar la resolución S–20/4 B de la Asamblea General de 10 de junio de 1998, titulada “Fiscalización de precursores”, aprobada por la Asamblea en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ قررنا اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ قرار الجمعية العامة دإ-٠٢/٤ باء، المؤرخ ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنون " مراقبة المركبات اﻷولية " ، الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين،
    4. En septiembre de 2001, la Asamblea General debe adoptar medidas prácticas para aplicar ese agrupamiento de temas conjuntamente con la aprobación del programa de su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN " 4 - تتخذ الجمعية العامة تدابير عملية لتنفيذ تجميع البنود في أيلول/ سبتمبر 2001 بالاقتران مع إقرار جدول أعمال دورتها السادسة والخمسين.
    14. Expresa su satisfacción por la misión conjunta de evaluación que viajó al distrito de Gali, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, y tiene sumo interés en que las partes consideren la adopción de medidas prácticas para aplicar las recomendaciones de la misión; UN 14 - يشير مع الارتياح إلى إيفاد بعثة التقييم المشتركة إلى مقاطعة غالي، المضطلع بها تحت رعاية الأمم المتحدة، ويتطلع إلى أن يبحث الطرفان الخطوات العملية لتنفيذ توصيات البعثة؛
    14. Expresa su satisfacción por la misión conjunta de evaluación que viajó al distrito de Gali, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, y tiene sumo interés en que las partes consideren la adopción de medidas prácticas para aplicar las recomendaciones de la misión; UN 14 - يشير مع الارتياح إلى إيفاد بعثة التقييم المشتركة إلى مقاطعة غالي، المضطلع بها تحت رعاية الأمم المتحدة، ويتطلع إلى أن يبحث الطرفان الخطوات العملية لتنفيذ توصيات البعثة؛
    En años alternos deberían celebrarse reuniones regionales y subregionales con el objeto de estudiar la adopción de medidas prácticas para aplicar el presente instrumento/entendimiento/código en los planos nacional y regional. UN 61 - تُعقد كل عامين اجتماعات إقليمية ودون إقليمية لمناقشة الخطوات العملية لتنفيذ هذا [ه] الصك/التفاهم/المدونة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    El Presidente dice que es muy importante tener en cuenta que la Comisión ha constituido el Órgano Subsidiario 1 para que examine medidas prácticas para aplicar el artículo VI del Tratado. UN 28 - الرئيس: قال إنه من المهم للغاية أن يوضع في الاعتبار أن اللجنة قد أنشأت الهيئة الفرعية الأولى للنظر في اتخاذ خطوات عملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    10. Decide que deben celebrarse reuniones de carácter regional y subregional al menos cada dos años con objeto de estudiar la adopción de medidas prácticas para aplicar este Entendimiento. UN 10 - يقرر عقد اجتماعات إقليمية ودون إقليمية كل سنتين على أقل تقدير لمناقشة الخطوات العملية المتخذة على هذين الصعيدين تنفيذا لهذا التفاهم.
    El hecho más destacado de la Conferencia de Examen ha sido, sin duda, la adopción de medidas prácticas para aplicar sistemática y progresivamente el artículo VI del TNP, así como los párrafos 3 y 4 c) de la Decisión de 1995 sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme UN وقال إنه ما من شك في أن أبرز إنجازات المؤتمر الاستعراضي هو اتخاذ خطوات عملية بقصد التوصل إلى التنفيذ المنتظم والتدريجي للمادة السادسة من اتفاقية عدم الانتشار، وكذلك الفقرتين 3 و 4 (ج) من المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح لعام 1995.
    Así pues, las iniciativas sobre políticas o las medidas prácticas para aplicar la Declaración y crear sistemas de protección de los defensores o fortalecer los existentes deben empezar por esos organismos. UN ولذا فإن المبادرات في مجال السياسات أو التدابير العملية لتنفيذ الإعلان ولإنشاء وتعزيز نظم حماية للمدافعين، يجب أن تبدأ بهذه الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد