ويكيبيديا

    "medidas prácticas para mejorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير عملية لتحسين
        
    • التدابير العملية لتحسين
        
    • خطوات عملية لتحسين
        
    • تدابير عملية لتعزيز
        
    • إجراءات عملية لتحسين
        
    • التدابير العملية لتعزيز
        
    • الخطوات العملية لتطوير
        
    • خطوات عملية لتعزيز
        
    • الخطوات العملية لتعزيز
        
    Durante el Decenio también se convino en la necesidad de adoptar medidas prácticas para mejorar la vida de las mujeres. UN وأدى العقد كذلك إلى التوصل إلى اتفاق بشأن ضرورة اتباع تدابير عملية لتحسين حياة النساء.
    Durante el Decenio también se convino en la necesidad de adoptar medidas prácticas para mejorar la vida de las mujeres. UN وكان من ثمار هذا العقد أيضا الاتفاق على ضرورة اتخاذ تدابير عملية لتحسين حياة المرأة.
    Al respecto, la delegación del Brasil ha propugnado algunas medidas prácticas para mejorar la responsabilidad y transparencia del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا المضمار، نادى وفد البرازيل باتخــــاذ بعــض التدابير العملية لتحسين مساءلة مجلس اﻷمن وشفافيته.
    Se han tomado medidas prácticas para mejorar los servicios administrativos de alta prioridad. UN 234 - واتخذت خطوات عملية لتحسين الخدمات الإدارية ذات الأولوية العليا.
    :: A fin de fortalecer la capacidad de los Estados miembros de la ASEAN para contribuir a la labor multidimensional de mantenimiento de la paz, es necesario adoptar medidas prácticas para mejorar las redes de centros de formación existentes en varios Estados miembros. UN :: تعزيزاً لقدرة الدول الأعضاء في الرابطة على الإسهام في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد، هناك حاجة إلى وضع تدابير عملية لتعزيز شبكات مراكز التدريب الموجودة بالفعل في عدة دول أعضاء.
    medidas prácticas para mejorar la división de la responsabilidad UN ● اتخاذ إجراءات عملية لتحسين تقسيم المسؤولية
    Segundo, Corea del Sur debe tomar medidas prácticas para mejorar las relaciones entre el Norte y el Sur, sin recurrir a hipocresías. UN ثانيا، ينبغي لكوريا الجنوبية أن تتخذ تدابير عملية لتحسين العلاقات بين الشمال والجنوب، دون اللجوء إلى التشدق بالكلام.
    Basándose en acuerdos concluidos anteriormente, hay que adoptar medidas prácticas para mejorar la calidad de vida de los pueblos de los países en desarrollo. UN وإنه يجب اتخاذ تدابير عملية لتحسين نوعية حياة شعوب البلدان النامية، بناء على الاتفاقات التي سبق إبرامها.
    Es preciso adoptar medidas prácticas para mejorar la seguridad y poner fin al tráfico ilícito de armas y sus componentes hacia Gaza. UN مطلوب اتخاذ تدابير عملية لتحسين الوضع الأمني وإيقاف تهريب الأسلحة ومكوناتها إلى غزة بطرق غير مشروعة.
    Se necesitan también medidas prácticas para mejorar la representación geográfica del personal del ACNUR y reforzar su protección. UN وأضاف إنه يلزم أيضا اتخاذبذل تدابير عملية لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية وتعزيز حمايتهم.
    Se han entablado conversaciones con el UNITAR y la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas sobre medidas prácticas para mejorar la coordinación y maximizar la eficiencia en función de los costos en el ámbito de la capacitación. UN وتم البدء في مناقشات مع اليونيتار وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بشأن التدابير العملية لتحسين التنسيق والوصول إلى أقصى درجة ممكنة من فعالية التكاليف في مجال التدريب.
    La iniciativa sobre la capacidad civil en su conjunto, que se elaboró en forma transparente y consultiva, abarca una serie de medidas prácticas para mejorar las opciones con que cuentan las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. UN واختتم بقوله إن مبادرة القدرة المدنية بوجه عام التي وُضعت بطريقة شفافة وتشاورية، تشمل مجموعة من التدابير العملية لتحسين الخيارات المتاحة لكل من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع.
    Es hora de que el Consejo considere nuevos métodos y nuevas ideas. ¿Podemos sugerir que el Consejo establezca su propio grupo de trabajo de alto nivel y que el grupo se reúna públicamente en la sala del Consejo e invite a todos los Miembros de las Naciones Unidas a participar en las deliberaciones sobre medidas prácticas para mejorar las relaciones entre el Consejo y todos nosotros? UN فقد آن اﻵوان لأن ينظر المجلس في سبل جديدة وأفكار جديدة. فهل لنا أن نقترح أن ينشئ المجلس فريقه العامل الرفيع المستوى الخاص به، وأن يجتمع الفريق في جلسات علنية في قاعة المجلس ويدعو جميع أعضاء اﻷمم المتحدة للاشتراك في مناقشة التدابير العملية لتحسين العلاقة بين المجلس وبقية اﻷعضاء؟
    Nunca ha sido mayor que ahora la necesidad de que la Quinta Comisión se examine minuciosamente y adopte medidas prácticas para mejorar sus métodos de trabajo, como observó su propio Presidente en sus palabras de clausura en la tercera reanudación del período de sesiones. UN ولم تكن أبدا حاجة اللجنة الخامسة أشد مما هي عليه اﻵن ﻷن تلقي نظـــرة فاحصــة على نفسها، وتتخذ خطوات عملية لتحسين أسلوب عملها، كما لاحظ رئيسها نفسه في ملاحظاته الختامية التي أدلى بها في الدورة الثالثة المستأنفة.
    Periodistas veteranos de ambas partes participaron en esa actividad de formación con dos instructores europeos especializados en periodismo para la paz, y definieron 10 medidas prácticas para mejorar la calidad del periodismo, reducir el concepto de enemigo y debatir soluciones. UN وانضم صحفيون مخضرمون من كلا الجانبين إلى هذه الحلقة التدريبية التي قدمها مدربان من أوروبا في مجال صحافة السلام، وقد قاما بوضع عشر خطوات عملية لتحسين نوعية الصحافة، وتخفيف حدة المفاهيم المتعلقة بمعنى العدو، ومناقشة الحلول.
    Diversas delegaciones expresaron apoyo a la elaboración de medidas prácticas para mejorar la conservación y el uso sostenible de los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 76 - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لوضع تدابير عملية لتعزيز المحافظة على الموارد الجينية البحرية والاستخدام المستدام لها في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    También debe adoptar medidas prácticas para mejorar los derechos de los romaníes en lo que respecta al acceso a la vivienda, la atención de la salud, el empleo y su participación en la dirección de los asuntos públicos. UN كما ينبغي لها اتخاذ تدابير عملية لتعزيز حقوق الروما فيما يتعلق بالحصول على السكن والرعاية الصحية والعمالة والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    i) medidas prácticas para mejorar la manera de compartir conocimientos y adelantar el trabajo relativo al desarrollo de la capacidad; UN `1 ' اتخاذ إجراءات عملية لتحسين تقاسم المعارف ودفع العمل من أجل تنمية القدرات؛
    Nueva Zelandia acoge con agrado el reciente informe del Secretario General sobre medidas prácticas para mejorar la situación de seguridad en el terreno y espera con interés sus propuestas sobre la posibilidad de ampliar el alcance de la protección, con arreglo a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وأبدى ترحيب وفده بالتقرير الذي أصدره الأمين العام مؤخرا عن التدابير العملية لتعزيز الأمن الميداني، وقال إنه يتطلع إلى تلقي مقترحاته بشأن إمكانية توسيع نطاق الحماية التي توفر بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Seguimos adelante con nuestras deliberaciones sobre estos temas de manera periódica, manteniendo al mismo tiempo nuestra posición por lo que respecta a la soberanía sobre las Falkland y apreciamos estas medidas prácticas para mejorar la cooperación entre el Reino Unido y la Argentina. UN ونواصل إجراء مناقشات بشأن هذه المسائل على أساس منتظم في حين لا نزال على موقفنا من السيادة على جزر فوكلاند، ونحن نقدر هذه الخطوات العملية لتطوير التعاون بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين.
    La ASEAN ha adoptado medidas prácticas para mejorar la cooperación contra el terrorismo y ha fortalecido sus marcos regulador y jurídico del sector financiero para aislar a los terroristas de su base de recursos. UN وقال إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا اتخذت خطوات عملية لتعزيز التعاون على مناهضة الإرهاب، كما أنها عمدت إلى تقوية أطرها المالية التنظيمية والقانونية لقطع اتصال الإرهابيين بقاعدة مواردهم.
    Pensamos que la comunidad internacional puede beneficiarse de los resultados de esa reflexión autorizada, que esperamos servirá para identificar medidas prácticas para mejorar el papel de la verificación en la conducción de nuestro trabajo. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي يمكن أن يستفيد من النتائج التي يخلص إليها الخبراء، ونأمل أن تفيد هذه النتائج في تحديد الخطوات العملية لتعزيز دور التحقق لدى اضطلاعنا بعملنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد