ويكيبيديا

    "medidas prácticas y concretas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير عملية ملموسة
        
    • تدابير عملية وملموسة
        
    • التدابير العملية والملموسة
        
    • تدابير عملية ومحددة
        
    • إجراءات عملية وواقعية
        
    • خطوات عملية وملموسة
        
    Para abordarlos de manera eficaz, hacen falta medidas prácticas y concretas más allá de las meras declaraciones de compromiso y promesas, a fin de lograr los nobles objetivos que nos propusimos de hacer de nuestro mundo un lugar apropiado para los niños. UN وهي بحاجة إلى تدابير عملية ملموسة تتجاوز مجرد إلقاء البيانات وقطع الالتزامات والوعود، لكي يتم التصدي لها بفعالية بغية تحقيق أهدافنا السامية، هدف جعل عالمنا صالحا للأطفال.
    Fue el fin de la guerra fría, el fin del enfrentamiento entre oriente y occidente, lo que brindó estas nuevas oportunidades de adoptar las medidas prácticas y concretas de desarme nuclear reflejadas en los compromisos incorporados en esos documentos. UN فقد جاءت نهاية الحرب الباردة، ونهاية المواجهة بين الشرق والغرب، وهي تحمل في طياتهما هذه الفرص الجديدة لاتخاذ تدابير عملية ملموسة في مجال نزع السلاح النووي التي تتجلى في الالتزامات الواردة في تلك الوثائق.
    6. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales para que tomen medidas prácticas y concretas con objeto de prestar apoyo al Instituto en el fomento de la capacidad requerida y en la elaboración y ejecución de programas y actividades encaminados a reforzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN ٦ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة ووضع وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي تستهدف تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    Al mismo tiempo, para tener éxito debemos buscar medidas prácticas y concretas que tengan en cuenta los requisitos reales sobre el terreno. UN وفي نفس الوقت، لكي ننجح نحتاج إلى اتباع تدابير عملية وملموسة تأخذ في الحسبان المتطلبات الحقيقية على الأرض.
    Exige un proceso acumulativo de medidas prácticas y concretas. UN فهي تتطلب عملية تراكمية من التدابير العملية والملموسة.
    El Grupo de Trabajo preparó un informe sumamente cabal y exhaustivo que estipula medidas prácticas y concretas para asegurar que las recomendaciones del Informe de auditoría se pongan en práctica según proceda. UN فقد خرج الفريق العامل بتقرير مفصل وشامل يتضمن تدابير عملية ومحددة تكفل تنفيذ توصيات تقرير التدقيق حسب الاقتضاء.
    III. medidas prácticas y concretas para la ejecución ulterior del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, y para hacer frente a nuevos e incipientes problemas y oportunidades UN ثالثا - إجراءات عملية وواقعية من أجل مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس والتعامل مع التحديات والفرص الجديدة والناشئة
    Creemos que la forma más eficaz de lograr ese objetivo es por medio de medidas prácticas y concretas en la esfera del desarme nuclear. UN ونعتقد أن أنجع الوسائل لتحقيق ذلك الهدف من خلال اتخاذ خطوات عملية وملموسة في مجال نزع السلاح النووي.
    4. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales para que tomen medidas prácticas y concretas con objeto de prestar apoyo al Instituto en el fomento de la capacidad requerida y en la elaboración y ejecución de programas y actividades encaminados a reforzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN ٤ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة ووضع وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي تستهدف تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    6. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales para que tomen medidas prácticas y concretas con objeto de prestar apoyo al Instituto en el fomento de la capacidad requerida y en la elaboración y ejecución de programas y actividades encaminados a reforzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN ٦ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة وفي وضع وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي تستهدف تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    4. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales para que tomen medidas prácticas y concretas con objeto de prestar apoyo al Instituto en el fomento de la capacidad requerida y en la elaboración y ejecución de programas y actividades encaminados a reforzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN ٤ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة ووضع وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي تستهدف تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    4. Exhorta a todos los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales a que adopten medidas prácticas y concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecuten sus programas y actividades encaminados a fortalecer los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN ٤ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة ووضع وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي تستهدف تعزيز نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    4. Exhorta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales a que adopten medidas prácticas y concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a fortalecer los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN ٤ - تهيب بجميع الدول اﻷعضاء وبالمنظمات غير الحكومية أن تتخذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة ولتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    4. Exhorta a todos los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales a que adopten medidas prácticas y concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y a ejecutar sus programas y actividades encaminados a fortalecer los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN ٤ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة وتنفيذ برامجه وأنشطته التي تستهدف تعزيز نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    No obstante, la Comisión debe evitar ser demasiado ambiciosa en sus planes iniciales y debe centrar sus recursos en la adopción de medidas prácticas y concretas. UN غير أنه ينبغي للجنة ألا تكون طموحة أكثر من اللازم في خططها الأولية وأن تركز مواردها على اتخاذ تدابير عملية وملموسة.
    Necesitamos con urgencia medidas prácticas y concretas para encarar esta cuestión, de la cual depende el destino de la paz y la seguridad del mundo. UN ونحن بحاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير عملية وملموسة لمعالجة هذه المسألة، التي يرتهن بها مصير السلم والأمن العالميين.
    Exige un proceso acumulativo de medidas prácticas y concretas. UN بل تتطلب عملية تراكمية تشمل تدابير عملية وملموسة.
    iv) medidas prácticas y concretas para facilitar la cooperación y el intercambio científicos y tecnológicos con fines pacíficos de conformidad con el artículo X; UN `4` التدابير العملية والملموسة لتيسير التعاون وعمليات التبادل في المجالين العلمي والتكنولوجي للأغراض السلمية وفقاً للمادة العاشرة؛
    La resolución demuestra la firme creencia del Japón de que debemos trabajar para adoptar medidas prácticas y concretas con el fin de lograr el desarme y la no proliferación nucleares. UN ويظهر القرار إيمان اليابان القوي بأنه ينبغي أن نبني على التدابير العملية والملموسة لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    En este contexto, el Grupo de Trabajo considera como cuestión prioritaria el diseño, evaluación y divulgación, mediante un esfuerzo de colaboración de base amplia por parte de los distintos interesados, de medidas prácticas y concretas, en los planos nacional e internacional, destinadas a la realización progresiva del derecho al desarrollo. UN وفي هذا السياق، يرى الفريق العامل أن وضع وتقييم ونشر تدابير عملية ومحددة على المستويين الوطني والدولي، من خلال قيام مختلف أصحاب المصالح ببذل جهود تعاونية واسعة النطاق، بغية الإعمال التدريجي للحق في التنمية، أمر ذو أولوية.
    El Gobierno de Mongolia considera que el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo tiene una importancia prioritaria y que el debate en curso sobre la reforma de la Organización debería traducirse en medidas prácticas y concretas. UN ١٨ - ومضى قائلا إن حكومة منغوليا ترى أن تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية يحظى بأهمية ذات أولوية وأن المناقشة الجارية بشأن إصلاح المنظمة ينبغي أن تترجم إلى تدابير عملية ومحددة.
    III. medidas prácticas y concretas para la ejecución ulterior del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, y para hacer frente a nuevos e incipientes problemas y oportunidades UN ثالثا - إجراءات عملية وواقعية من أجل مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس والتعامل مع التحديات والفرص الجديدة والناشئة
    Insto a los Gobiernos del Líbano y de la República Árabe Siria a que adopten medidas prácticas y concretas en un futuro próximo para trazar su frontera común. UN وأحث حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية على اتخاذ خطوات عملية وملموسة في المستقبل القريب لترسيم حدودهما المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد