ويكيبيديا

    "medidas provisionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير مؤقتة
        
    • التدابير المؤقتة
        
    • بتدابير تحفظية
        
    • بالتدابير المؤقتة
        
    • تدابير تحفظية
        
    • التدابير التحفظية
        
    • بتدابير مؤقتة
        
    • بالتدابير التحفظية
        
    • إجراءات مؤقتة
        
    • والتدابير المؤقتة
        
    • التدابير اﻻنتقالية
        
    • ترتيبات مؤقتة
        
    • الإجراءات المؤقتة
        
    • الانتصاف المؤقت
        
    • تدابير انتقالية
        
    En el presente caso el Estado Parte no entiende las razones que indujeron al Comité a solicitar medidas provisionales. UN وفي هذه الحالة، لا تفهم الدولة الطرف اﻷسباب التي دفعت اللجنة إلى طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    También dictó providencias relativas a solicitudes de indicación de medidas provisionales en otras 11 causas. UN وأصدرت أوامر تتعلق بطلبات من أجل اتخاذ تدابير مؤقتة في ١١ قضية أخرى.
    Admite que se ha presentado una solicitud de medidas provisionales mientras el asunto está pendiente ante el Tribunal. UN وتعترف صاحبة البلاغ بأنها قدمت طلباً باتخاذ تدابير مؤقتة ريثما يتم البت في دعوى الطعن.
    Como se demuestra en el párrafo pertinente de la parte dispositiva, esas medidas provisionales fundamentales han de contribuir indudablemente a la reducción del peligro nuclear. UN وكما تبين فقرة ذات الصلة من المنطوق، لا شك في أن هذه التدابير المؤقتة الجوهرية ستساعد في تخفيض حدة الخطر النووي.
    Conclusiones y recomendaciones, incluidas las medidas provisionales sobre los mecanismos y mandatos UN الاستنتاجات والتوصيات، بما في ذلك التدابير المؤقتة بشأن الآليات والولايات
    Agregó que la decisión tampoco afectaba al derecho de Bélgica de presentar en el futuro una nueva solicitud de medidas provisionales, basada en hechos nuevos. UN وأردفت بأن قرارها لا يمس أيضا حق بلجيكا في أن تقدم لاحقا طلبا جديدا للإشارة بتدابير تحفظية بناء على وقائع جديدة.
    El Grupo de Trabajo denegó asimismo una solicitud de que se adoptaran medidas provisionales. UN كما رفض الفريق العامل طلبا واحدا قُدم من أجل اتخاذ تدابير مؤقتة.
    Ha dictado cuatro sentencias y una providencia, en respuesta a una solicitud de medidas provisionales. UN فقد أصدرت أربعة أحكام موضوعية وأمراً واحداً، بناء على طلب لوضع تدابير مؤقتة.
    La Ley de Igualdad de Oportunidades para Mujeres y Hombres contempla la posibilidad de tomar medidas provisionales especiales, sujetas a las leyes correspondientes. UN إذ يوفر قانون تكافؤ الفرص للأحزاب خيار تطبيق تدابير مؤقتة خاصة، دون الإخلال بأحكام القوانين المعمول بها في هذا الشأن.
    Expresaron la intención de aplicar ciertas medidas provisionales. UN كما أعربت عن رغبتها في تطبيق تدابير مؤقتة محددة.
    El régimen hídrico no se puede modificar unilateralmente en espera de una decisión, pero el Gobierno puede autorizar la adopción de medidas provisionales. UN ولا يجوز تغيير نظام المياه من طرف واحد قبل البت في اﻷمر، غير أنه من الممكن أن تأذن الحكومة باتخاذ تدابير مؤقتة.
    medidas provisionales para la desmilitarización completa UN اتخاذ تدابير مؤقتة تفضي الى التجريد من السلاح
    Es difícil imaginar cómo puede lograrse esa meta sin la adopción de medidas provisionales. UN ومن الصعب تصور الوصول إلى هذا الهدف من دون تطبيق التدابير المؤقتة.
    Se espera la información adicional, el Perú puede adoptar actos de auxilio genéricos en la investigación o medidas provisionales. UN ويجوز لبيرو، أثناء انتظار المعلومات الإضافية، أن تقدِّم مساعدات لمرة واحدة في التحقيقات أو التدابير المؤقتة.
    Su delegación se declara en favor de que elabore una convención global, incluidas medidas provisionales, para evitar una carrera de armamentos en el espacio. UN وأعلن تأييد وفده لابرام اتفاقية شاملة تمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتتضمن عددا من التدابير المؤقتة.
    A continuación se solicitaban las siguientes medidas provisionales: UN ولذلك فإن التدابير المؤقتة المطلوبة هي كالتالي:
    En el caso de que no logren concertar acuerdos provisionales, los Estados interesados recurrirán al procedimiento para la determinación de medidas provisionales previsto en el artículo 30 de este Acuerdo. UN وفي حالة عدم استطاعتها الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة، تلجأ الدول المعنية إلى اﻹجراء الخاص بتحديد التدابير المؤقتة المنصوص عليه في المادة ٣٠ من هذا الاتفاق.
    presentó una solicitud de indicación de medidas provisionales en virtud del Artículo 41 del Estatuto de la Corte. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه الإشارة بتدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Nos congratulamos por el otorgamiento por la Corte de las medidas provisionales requeridas por México. UN كما نرحب بالحكم الذي أصدرته المحكمة فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة التي طلبتها المكسيك.
    presentó una instancia para que se recomendaran medidas provisionales en virtud del Artículo 41 del Estatuto de la Corte. UN أودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    En ese litigio, como dije anteriormente, la Corte desestimó la solicitud de Bélgica de que se ordenara la adopción de medidas provisionales. UN وفي تلك القضية أيضا، كما أشرت قبل ذلك، انتهت المحكمة من البتّ في طلب بلجيكا الخاص ببيان التدابير التحفظية.
    En el período que se examina, se dictó fallo en dos de esos asuntos y en un tercero se dictó una providencia relativa a las peticiones de indicación de medidas provisionales. UN وفي الفترة قيد الاستعراض صدر حكم في قضيتين، وصدر، في قضية ثالثة، أمر بصدد طلبات تلتمس اﻹشارة بتدابير مؤقتة.
    Concluyó que, también desde este punto de vista, podrían dictarse las medidas provisionales solicitadas si las circunstancias lo exigían. UN وخلُصت إلى أنه من هذا المنطلق أيضا، يمكن الإشارة بالتدابير التحفظية المطلوبة إذا اقتضت الظروف ذلك.
    La desatención por el Estado Parte de la solicitud de medidas provisionales formulada por el Comité UN عدم تلبية الدولة الطرف لطلب اللجنة اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية
    MEDIDAS URGENTES PARA AFRICA Y medidas provisionales UN اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا والتدابير المؤقتة
    Se están adoptando medidas provisionales para la custodia de las personas que van a ser juzgadas hasta que se construyan instalaciones de reclusión permanentes. UN ويجري حاليا اتخاذ ترتيبات مؤقتة لاحتجاز اﻷشخاص رهن المحاكمة إلى حين تشييد مرافق دائمة للاحتجاز.
    El 27 de septiembre de 2006 el Estado Parte pidió que se levantaran las medidas provisionales. UN 1-3 وفي 27 أيلول/سبتمبر 2006، طلبت الدولة الطرف تعليق الإجراءات المؤقتة.
    Por otro lado, el reconocimiento todavía no se ha producido, por lo que en principio solo son otorgables medidas provisionales y urgentes. UN ومن ناحية أخرى، ونظراً لأن الاعتراف لم يمنح بعدُ، فينبغي مبدئيا أن يقتصر الانتصاف المؤقت على التدابير العاجلة والمؤقتة.
    En el proyecto también se esbozan medidas provisionales, incluidas las relacionadas con las elecciones. UN وترسم المسودة أيضا الخطوط العريضة لاتخاذ تدابير انتقالية من بينها تلك المتعلقة بالانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد