ويكيبيديا

    "medidas regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير الإقليمية
        
    • تدابير إقليمية
        
    • إجراءات إقليمية
        
    • الإجراءات الإقليمية
        
    • العمل الإقليمي
        
    • جهود إقليمية
        
    • على الصعيدين الإقليمي
        
    • الجهود الإقليمية
        
    • النهج اﻹقليمية
        
    • تدابير اقليمية
        
    • التدابير اﻻقليمية
        
    • للتدابير اﻻقليمية
        
    • بتدابير إقليمية
        
    • توجيهات اقليمية
        
    • بالتدابير الإقليمية
        
    Seguimos alentando la adopción de medidas regionales de desarme nuclear y fomento de la confianza. UN وينبغي أن تظل التدابير الإقليمية لنزع السلاح النووي وبناء الثقة تلقى التشجيع منا.
    Lo que se requiere es mejorar y consolidar las medidas regionales en las esferas de prevención de los conflictos, alerta temprana y mantenimiento de la paz. UN وكل المطلوب هو تحسين وتوطيد التدابير الإقليمية في مجال منع الصراعات، والإنذار المبكر وحفظ السلام.
    Los aliados de Israel han pedido que se adopten medidas regionales para prohibir la producción de las armas nucleares y la venta de material fisionable en el Oriente Medio. UN وقد طلب حلفاء اسرائيل اتخاذ تدابير إقليمية لحظر انتاج اﻷسلحة النووية وبيع المواد القابلة للانشطار في الشرق اﻷوسط.
    * Estudiar las posibilidades de adoptar medidas regionales concertadas para promover la toma de conciencia en los científicos; UN :: استكشاف إمكانيات اتخاذ إجراءات إقليمية متضافرة لإذكاء الوعي لدى العلماء؛
    Aumento de las medidas regionales para prevenir, reducir y luchar contra la contaminación UN تعزيز الإجراءات الإقليمية لمنع وخفض ومكافحة التلوث
    Alentar la adopción de medidas regionales y subregionales sobre la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos a fin de introducir o fortalecer leyes, normas y procedimientos administrativos apropiados. UN تشجيع العمل الإقليمي ودون الإقليمي بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بهدف وضع أو تعزيز القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية المتصلة بهذا الشأن.
    PANORAMA GENERAL DEL PROBLEMA Y medidas regionales E INTERNACIONALES 52 - 70 14 UN نبذة عن المشكلة وعن التدابير الإقليمية والدولية المتخذة بشأنها 52-70 15
    Las medidas regionales son los elementos fundamentales de la seguridad internacional. UN إن التدابير الإقليمية لبنات في بناء الأمن الدولي.
    No obstante, las medidas regionales son los pilares de la seguridad internacional. UN غير أن التدابير الإقليمية تشكل عناصر بناء الأمن الدولي.
    * medidas regionales para mejorar la transparencia en materia de armamentos; UN :: التدابير الإقليمية لتحسين الشفافية في مسألة التسلح
    Las medidas regionales y subregionales deben incluir el fortalecimiento de la cooperación internacional y formas innovadoras de asociación para la financiación del desarrollo. UN وينبغي أن تتضمن التدابير الإقليمية ودون الإقليمية تدعيم التعاون الدولي والأشكال المبتكرة للشراكة من أجل تمويل التنمية.
    Para que este Registro produzca los efectos esperados, es preciso darle un carácter universal y adoptar medidas regionales basadas en principios y criterios no discriminatorios. UN ولكي يُجعل السجل يأتي بآثاره المتوقعة، من الضروري ضمان طابعه العالمي واتخاذ تدابير إقليمية تقوم على أساس مبادئ ومعايير غير تمييزية.
    Desde entonces, han continuado los contactos con el objetivo de apoyar las medidas regionales de desarme. UN وبعد ذلك استمرت الاتصالات بهدف دعم تدابير إقليمية لنزع السلاح.
    También estamos dispuestos a debatir de las medidas regionales de restricción regional en la Conferencia de Desarme. UN كما أننا على استعداد لمناقشة أي تدابير إقليمية لضبط النفس في مؤتمر نزع السلاح.
    Tales esfuerzos podrían incluir medidas regionales comunes en relación con la evaluación del impacto y la vulnerabilidad y la planificación y ejecución de medidas de adaptación. UN ولوحظ أن هذه الجهود قد تتضمن إجراءات إقليمية مشتركة بشأن تقييم الآثار وقابلية التأثر وتخطيط خيارات التكيّف وتنفيذها.
    Apoyo a las estrategias de desarrollo basadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante medidas regionales integradas AM UN دعم الاستراتيجيات الإنمائية التي تتخذ كأساس لها الأهداف الإنمائية للألفية وذلك عن طريق اتخاذ إجراءات إقليمية متكاملة
    Convendría estudiar la manera de coordinar las medidas regionales y mundiales relativas a las sanciones diplomáticas, incluso sobre la condición de miembro y la representación, cuando se hayan cometido atrocidades. UN ولعله من المجدي تحري السبل الكفيلة بتنسيق الإجراءات الإقليمية والعالمية في مجال الجزاءات الدبلوماسية، بما فيها العضوية والمسائل التمثيلية، حين يتعلق الأمر بارتكاب الفظائع الجماعية.
    Alentar la adopción de medidas regionales y subregionales sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras a fin de introducir o fortalecer leyes, normas y procedimientos administrativos apropiados. UN تشجيع العمل الإقليمي ودون الإقليمي بشأن الاتجار غير المشروع بـ الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بهدف وضع أو تعزيز القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية ذات الصلة،
    Los desastres suelen suceder a escala regional, y por lo tanto exigen medidas regionales para reducir los riesgos. UN 50 - وغالبا ما تكون الكوارث إقليمية النطاق، وعليه تستدعي بذل جهود إقليمية للتخفيف من مخاطرها.
    Nuestra iniciativa de presentar este proyecto de resolución se fundamenta en el valor internacionalmente reconocido de las medidas regionales y subregionales de fomento de la confianza. UN ودافعنا لعرض مشروع القرار هذا هو القيمة المعترف بها دوليا لتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Las medidas regionales varían según el contexto y reflejan normas, prioridades y recursos diferentes. UN وتتميز الجهود الإقليمية بأنها محدد حسب سياقاتها، وتعكس الاختلافات بينها في المعايير، والأولويات والموارد.
    Al mismo tiempo, el rápido aumento de los conflictos regionales ha demostrado además la validez de la aplicación de medidas regionales para limitar los armamentos y fomentar la confianza. UN وفي الوقت نفسه كان من شأن الارتفاع المفاجئ في المنازعات اﻹقليمية أن بين مرة أخرى قيمة النهج اﻹقليمية في الحد من اﻷسلحة وبناء الثقة.
    Específicamente, el documento no consigna claramente las circunstancias en que un grupo de Estados estaría autorizado a adoptar medidas regionales o colectivas contra un Estado en concreto. UN وعلى وجه التحديد، لم تحدد الوثيقة بشكل واضح الظروف التي يسمح فهيا لمجموعة من الدول باتخاذ تدابير اقليمية أو جماعية ضد دولة بذاتها.
    Estamos a favor de la aplicación de medidas regionales para fortalecer el régimen de no proliferación. UN إننا نفضل استخدام التدابير اﻹقليمية لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Las medidas regionales deben variar en función de las características propias de cada región. UN وينبغي للتدابير اﻹقليمية أن تتنوع بحسب الصفات الخاصة لكل منطقة.
    El éxito alcanzado en el Año se debió, en particular, a los esfuerzos sostenidos que se hicieron para centrar las actividades en los planos nacional y local, con el apoyo de medidas regionales e internacionales seleccionadas. UN ٥ - ولقد كللت السنة الدولية بالنجاح، ولا سيما بفضل الجهد الدؤوب الذي انصب على أنشطة جرى الاضطلاع بها على الصعيدين الوطني والمحلي، مدعومة بتدابير إقليمية ودولية مختارة.
    La delegación de la India dijo también que no sería conveniente que un órgano mundial tuviera que hacerse cargo de medidas regionales y que éstas deberían encomendarse a los Estados de la región propiamente dichos. UN وذكر وفد الهند بالاضافة الى ذلك انه لا يجدر بهيئة عالمية أن تكون لها توجيهات اقليمية ويفضل ترك هذه التوجيهات لدول المنطقة ذاتها.
    Se las invitó a cooperar entre sí mediante el intercambio de experiencia y mejores prácticas en relación con las medidas regionales de ordenación de la capacidad de pesca. UN ودُعيت هذه المنظمات إلى التعاون فيما بينها لتبادل الخبرات وأحسن الممارسات فيما يتعلق بالتدابير الإقليمية لتنظيم قدرات الصيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد