ويكيبيديا

    "medidas y actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير والأنشطة
        
    • تدبيرا ونشاطا
        
    • تدابير وأنشطة
        
    • تدابير وإجراءات
        
    • التدابير والإجراءات
        
    • الإجراءات والأنشطة
        
    • بالتدابير واﻷنشطة
        
    • التدابير والجهود
        
    • إجراءات وأنشطة
        
    • التدابير والأعمال
        
    • الأعمال والأنشطة
        
    • الجهود والتدابير الرئيسية
        
    • باتخاذ التدابير واﻷنشطة
        
    • بتدابير وإجراءات
        
    • والتدابير والإجراءات المتخذة بشأنها
        
    Otros informes mencionan sobre todo las medidas y actividades que sólo se han presentado para examen, y no las que se han formulado o ejecutado. UN وتبحث تقارير أخرى بصورة رئيسية في التدابير والأنشطة التي تم تقديمها للنظر فيها فحسب بدلاً من صياغتها أو تنفيذها.
    En este contexto, Egipto espera que las medidas y actividades adicionales que se proponen en esta esfera complementen los programas y las actividades de cooperación técnica sin perjudicarlos. UN وفي هذا الصدد، تتطلع مصر إلى أن تكون التدابير والأنشطة الإضافية المقترحة في هذا المجال مكملة لأنشطة وبرامج التعاون الفني دون أن تنتقص مها.
    Estimación para 2006-2007: 20 medidas y actividades UN التقديرات للفترة 2006-2007: 20 تدبيرا ونشاطا
    iv) La financiación para la aplicación de esas medidas y actividades de adaptación se proporcionará de la siguiente manera; UN `٤` يتم تقديم التمويل لتنفيذ تدابير وأنشطة التكيف هذه على النحو التالي:
    A la espera de otras medidas y actividades complementarias, el Director General ha aprobado el nombramiento en la secretaría de la OUA de un asesor superior para el seguimiento de las actividades que realizan de consuno la OUA y la UNESCO. UN وفي الوقت الذي يتنظر فيه اتخاذ تدابير وإجراءات أخرى وافق المدير العام على تعيين مستشار أقدم لدى أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية لمتابعة اﻷنشطة التي تشترك المنظمة مع اليونسكو في تنفيذها.
    Hasta la fecha entre estas medidas y actividades cabe mencionar las siguientes: UN وحتى اليوم، شملت هذه التدابير والإجراءات ما يلي:
    – Examinar sin demora el informe final de medidas y actividades en materia de: UN - النظر دون إبطاء في التقرير النهائي بشأن الإجراءات والأنشطة المتعلقة بما يلي:
    Nuestro Gobierno apoya firmemente las medidas y actividades sustantivas propuestas en ese proyecto de resolución. UN وتؤيد حكومتنا بقوة التدابير والأنشطة الجوهرية المقترحة في المشروع.
    Según el artículo 5 de esa Ley, están obligadas a poner en práctica las medidas y actividades encaminadas a detectar y prevenir el blanqueo de dinero las entidades siguientes: UN وطبقا للمادة 5 من هذا القانون، تكون الجهات التالية ملزمة بتنفيذ التدابير والأنشطة اللازمة لتحري غسل الأموال ومنعه:
    En nuestra opinión, esas medidas y actividades especiales prácticas, aunque son esenciales, no son en forma alguna un sustituto para la creación de instrumentos multilaterales de desarme fuertes y eficaces. UN غير أن تلك التدابير والأنشطة العملية، ولكن المخصصة بصفة أساسية، لا نعتبرها بأي حال من الأحوال بديلا عن وضع صكوك متعددة الأطراف قوية وفعالة لنزع السلاح.
    La Ley específica medidas y actividades que deben realizarse para detectar y prevenir el blanqueo de capitales. UN ويحدد القانون التدابير والأنشطة التي يجب الاضطلاع بها لكشف عمليات غسل الأموال ومنعها.
    Por tanto, la mayoría de las medidas y actividades en esa esfera se han vinculado hasta el momento con la política de mercado laboral. UN ومعظم التدابير والأنشطة في هذا المجال ارتبط ارتباطاً كبيراً بسياسة سوق العمل.
    El presente informe se centra en las medidas y actividades llevadas a cabo por diversos actores para combatir la difamación de las religiones. UN ويركز هذا التقرير على التدابير والأنشطة التي اضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة الهادفة إلى مناهضة تشويه صورة الأديان.
    Objetivo para 2008-2009: 30 medidas y actividades UN الهدف للفترة 2008-2009: 30 تدبيرا ونشاطا
    Estimación para 2006-2007: 15 medidas y actividades UN التقديرات للفترة 2006-2007: 15 تدبيرا ونشاطا
    Objetivo para 2008-2009: 25 medidas y actividades UN الهدف للفترة 2008-2009: 25 تدبيرا ونشاطا
    Como resultado, en 1995 se iniciaron medidas y actividades nacionales en varios países, entre ellos Fiji, Papua Nueva Guinea y Samoa. UN ونتيجة لذلك، شُرع في عام ١٩٩٥ في تدابير وأنشطة وطنية في عدد من البلدان من بينها ساموا وفيجي وبابوا غينيا الجديدة.
    medidas y actividades DE SEGUIMIENTO DE LA REUNIÓN DE MINISTROS DE DEFENSA DE SOFÍA UN تدابير وأنشطة متابعة اجتماع صوفيا لوزراء الدفاع
    En su propuesta, el Pakistán pide que antes de que se sugieran medidas y actividades con arreglo al instrumento jurídicamente no vinculante, primero se describan en términos jurídicos las diferentes categorías de bosques. UN وتطالب مقترحات باكستان أن يوضع وصف قانوني لمختلف الفئات القانونية للغابات مثل اقتراح تدابير وإجراءات بموجب النص غير الملزم قانوناً.
    Las medidas y actividades convenidas en la Comisión se han basado también en las contenidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وقد استفادت التدابير والإجراءات المتفق عليها في اللجنة أيضا من تلك الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Como tales, los costos adicionales de este programa pueden definirse como costos relacionados con los programas y actividades que se realicen además de las medidas y actividades ya existentes financiadas por otras fuentes. UN وعلى هذا الأساس، فإن التكاليف الإضافية المترتبة على هذا البرنامج يمكن تعريفها بأنها تكاليف مقترنة بالبرامج والأنشطة التي تنضاف إلى الإجراءات والأنشطة القائمة الممولة من مصادر أخرى.
    El Programa Mundial de Acción contiene una lista completa de medidas y actividades que han de llevar a cabo los Estados y los organismos de las Naciones Unidas, colectiva y simultáneamente, en la lucha contra todos los aspectos del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN ويقدم برنامج العمل العالمي قائمة شاملة بالتدابير واﻷنشطة التي ينبغي أن تتخذها الدول وهيئات اﻷمم المتحدة بشكل جماعي ومتزامن من أجل مكافحة جميع جوانب إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Algunas de dichas medidas y actividades de promoción son las siguientes: UN وتشمل بعض هذه التدابير والجهود في مجال الدعوة ما يلي:
    El sistema de las Naciones Unidas desempeña una importante función en las actividades generales para la erradicación de la pobreza y en prestar asistencia a los Estados Miembros para transformar los objetivos y los compromisos mundiales de las conferencias internacionales y los mandatos impuestos por el estatuto de cada organización en medidas y actividades concretas a todos los niveles. UN وعلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في الجهود المتعلقة بالقضاء على الفقر عموما وفي مساعدة الدول اﻷعضاء على تحويل اﻷهداف والالتزامات العالمية المنبثقة عن المؤتمرات الدولية والولايات القانونية لكل منظمة إلى إجراءات وأنشطة ملموسة على جميع المستويات.
    Desea saber qué medidas y actividades especiales se han elaborado para combatir la persistencia de estereotipos, especialmente dado el hecho de que Guatemala tiene una población numerosa de mujeres que no saben leer ni hablar español y que, por lo tanto, no tienen acceso a los medios de comunicación, ni contacto con ellos. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير والأعمال الخاصة التي تم وضعها من أجل محاربة استمرار الأنماط، وخاصة مع اعتبار أن لدى غواتيمالا عدداً كبيراً من النساء اللاتي لا يقرأن ولا يتحدثن الأسبانية ومن ثم ليس لديهن وصولاً إلى أجهزة الإعلام أو اتصالاً بها.
    La red interinstitucional de funcionarios de contacto para la protección contra la explotación y los abusos sexuales ha de dirigir todas las medidas y actividades que adopte el sistema de las Naciones Unidas en un país en particular. UN وستكون شبكة المنسقين المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين هي الجهاز المحرّك لجميع الأعمال والأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في بلد معين.
    En las estrategias, medidas y actividades para erradicar la pobreza debería tenerse en cuenta e incorporarse la problemática del género. UN ٥٥ - وينبغي مراعاة نوع الجنس في استراتيجيات القضاء على الفقر وإدراج منظور نوع الجنس في الجهود والتدابير الرئيسية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    En esta última figuraba una petición a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el sentido de que, en el debate que celebrara sobre el turismo en su séptimo período de sesiones, en 1999, recomendara a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, que previera medidas y actividades de apoyo para que la celebración del citado año fuera un éxito. UN وتضمن القرار اﻷخير طلبا إلى لجنة التنمية المستدامة بأن تقدم، في إطار مناقشتها لمسألة السياحة خلال دورتها السابعة، توصية إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، باتخاذ التدابير واﻷنشطة الداعمة التي ستسهم في نجاح هذه السنة.
    La Asamblea alentó a los gobiernos, en particular los de los países de origen y de acogida, a compartir información sobre la violencia contra las trabajadoras migrantes con la Relatora Especial, con vistas a pedirle que recomiende medidas y actividades concretas para encarar el problema. UN وشجعت الجمعية العامة الحكومات، وخاصة حكومات البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة، على اطلاع المقررة الخاصة على معلوماتها المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات بهدف الطلب إليها أن توصي بتدابير وإجراءات ملموسة من أجل التصدي للمشكلة.
    Planificación, medidas y actividades de mitigación UN عملية التخطيط للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتدابير والإجراءات المتخذة بشأنها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد