Esto ha incluido la movilización de recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la obtención de fondos procedentes de canjes de deuda realizados en provecho de la Convención. | UN | وشمل هذا تعبئة الموارد من مرفق البيئة العالمية ومن خلال استخدام أموال مقايضة الديون لصالح الاتفاقية. |
Con excepción del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el proyecto Capacidad 21, no había indicación clara de la colaboración de otras entidades. | UN | ولا توجد إشارة واضحة إلى شركاء آخرين باستثناء مرفق البيئة العالمية وبناء القدرات للقرن ٢١. |
Suecia acoge con especial satisfacción la creciente preocupación por el Medio Ambiente Mundial y por la protección y preservación de los recursos vivos, que se menciona en el preámbulo del proyecto de Acuerdo. | UN | ان القلق المتزايد على البيئة العالمية وعلى حماية الموارد الحية والحفاظ عليها، وهو ما يشار إليه في ديباجة مشروع الاتفاق، أمر ترحب به السويد بصفة خاصة. |
18. Se congratula de los planes de facilitar la cooperación con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y con donantes internacionales importantes. | UN | 18- ورحبت باعتزام اليونيدو تيسير التعاون مع مرفق البيئة العالمية ومع المانحين الدوليين الأساسيين. |
38.El PNUD ya presta asistencia al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y al programa " Capacidad 21 " para la elaboración de una estrategia de supervisión y evaluación. | UN | يقـــوم البرنامج فعلا بمساعدة مرفق البيئة العالمية و " برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ " في وضع استراتيجية للرصد والتقييم. |
3. Invita a ambas secretarías a intensificar aún más la colaboración entre la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a integrar plenamente al Mecanismo Mundial en esa colaboración; | UN | يدعو الأمانتين إلى مواصلة تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية وإلى إشراك الآلية العالمية تماماً في هذا التعاون؛ |
VII. PROMOCIÓN FUTURA DE LA COLABORACIÓN ENTRE EL FONDO PARA EL Medio Ambiente Mundial y LA CONVENCIÓN 26 - 38 9 | UN | سابعاً- سبل تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 26-38 8 |
6. Reconoce además que Tokelau sigue necesitando apoyo de la comunidad internacional y desea tener acceso a recursos de organizaciones internacionales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y ser miembro activo de organizaciones como la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la Agencia Internacional de Energías Renovables en consonancia con la resolución 2625 (XXV); | UN | 6 - تقر كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي وبرغبة توكيلاو في أن تكون قادرة على الحصول على موارد من منظمات دولية من قبيل مرفق البيئة العالمية وكذلك على العضوية العاملة في منظمات من قبيل تحالف الدول الجزرية الصغيرة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، تماشيا مع القرار 2625 (د-25)؛ |
4. Solicita al Director Ejecutivo que tome en consideración los diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos a que se hace referencia en el párrafo 3 de la presente resolución durante el proceso de consultas para el informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial y " El PNUMA en Vivo " ; | UN | 4 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يأخذ بعين الاعتبار الرؤى والنُهج والنماذج والأدوات المختلفة المشار إليها في الفقرة 3 من هذا القرار أثناء عمليات التشاور بشأن توقعات البيئة العالمية وموقع البرنامج التفاعلي لبرنامج البيئة؛ |
El PNUMA ha recaudado recursos adicionales mediante actividades de captación de recursos, proyectos conjuntos, fondos fiduciarios, contribuciones de contraparte de los Gobiernos, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y fuentes privadas, pero no hay ningún sustituto para una corriente confiable de contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وقد جمع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة موارد إضافية عن طريق جهوده لجمع اﻷموال والمشاريع المشتركة والصناديق الاستئمانية ومساهمات النظراء المقدمة من الحكومات ومن مرفق البيئة العالمية ومن مصادر خاصة ولكن ليس ثمة بديل عن التدفق الذي يعتد به للمساهمات إلى صندوق البيئة. |
Asimismo, el PNUD ayudó a movilizar recursos financieros del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y del Programa Sur-Sur para sufragar un proyecto de ordenación de los bosques del litoral y un astillero de reparación de buques gestionado por la comunidad. | UN | كما ساعد البرنامج الإنمائي على حشد التمويل من مرفق البيئة العالمية ومن البرنامج المشترك بين بلدان الجنوب لاستحداث مشروع لإدارة الغابات الساحلية وورشة لتصليح القوارب تدار على مستوى المجتمعات المحلية. |
Con excepción del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el proyecto Capacidad 21, no había indicación clara de la colaboración de otras entidades. | UN | ولا توجد إشارة واضحة إلى شركاء آخرين باستثناء مرفق البيئة العالمية وبناء القدرات للقرن ٢١. |
j) El Fondo para el Medio Ambiente Mundial y Capacidad 21; | UN | )ي( مرفق البيئة العالمية وبناء القدرات من أجل القرن ٢١؛ |
También es imprescindible facilitar el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados a los recursos para el cambio climático del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y los fondos relacionados con la Convención. | UN | ويتحتم أيضا تحسين حصول جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا على موارد تغير المناخ من مرفق البيئة العالمية وعلى الأموال الأخرى المتصلة بالاتفاقية. |
3. Acoge además con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de la Asociación Estratégica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y en particular las actividades relacionadas con el mecanismo de intercambio de información para la transferencia de tecnologías ambientalmente adecuadas, y subraya que es importante que se establezca sin demora; | UN | 3 - يرحب كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية وعلى وجه التحديد الأنشطة المتصلة بآلية غرفة تبادل المعلومات لنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً ويشدد على أهمية إقامتها في الحال؛ |
Las dos comisiones regionales intentarán cooperar en este proyecto, durante la fase de ejecución, con el Banco Mundial, el PNUMA, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otros posibles interesados internacionales. | UN | فخلال مرحلة تنفيذ هذا المشروع، ستسعى هاتان اللجنتان الإقليميتان إلى التعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومرفق البيئة العالمية ومع جهات معنية دولية أخرى محتملة. |
2. Pide a la secretaría que, en consulta con la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y teniendo presentes las observaciones formuladas en el 11º período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, prepare un proyecto de acuerdo para su examen por el Organo Subsidiario de Ejecución en su primer período de sesiones y su aprobación por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمانة أن تقوم، بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية ومع مراعاة التعليقات المبداة في الدورة الحادية عشرة للجنة، بإعداد مشروع ترتيبات لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها اﻷولى. وليعتمده مؤتمر اﻷطراف خلال دورته الثانية. |
La función confiada a la ONUDI está específicamente definida en las resoluciones de la Conferencia General GC.8/Res.2, relativa a las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y GC.8/Res.3, relativa al desarrollo industrial sostenible. D.2. | UN | ودور اليونيدو مستمد من ولايته المحددة من خلال قراري المؤتمر العام م ع-8/ق-2 بشأن الأنشطة المتصلة بمرفق البيئة العالمية و م ع-8/ق-3 بشأن التنمية الصناعية المستدامة. |
VII. PROMOCIÓN FUTURA DE LA COLABORACIÓN ENTRE EL FONDO PARA EL Medio Ambiente Mundial y LA CONVENCIÓN | UN | سابعاً - سبل تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
6. Reconoce además que Tokelau sigue necesitando apoyo de la comunidad internacional y desea tener acceso a recursos de organizaciones internacionales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y ser miembro activo de organizaciones como la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la Agencia Internacional de Energías Renovables en consonancia con la resolución 2625 (XXV); | UN | 6 - تقر كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي وبرغبة توكيلاو في أن تكون قادرة على الحصول على موارد من منظمات دولية من قبيل مرفق البيئة العالمية وكذلك على العضوية العاملة في منظمات من قبيل تحالف الدول الجزرية الصغيرة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، تماشيا مع القرار 2625 (د - 25)؛ |
4. Solicita al Director Ejecutivo que tome en consideración los diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos a que se hace referencia en el párrafo 3 de la presente resolución durante el proceso de consultas para el informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial y " El PNUMA en Vivo " ; | UN | 4 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يأخذ بعين الاعتبار الرؤى والنُهج والنماذج والأدوات المختلفة المشار إليها في الفقرة 3 من هذا القرار أثناء عمليات التشاور بشأن توقعات البيئة العالمية وموقع البرنامج التفاعلي لبرنامج البيئة؛ |
No obstante, también se llega a la conclusión de que, a pesar del progreso, el ritmo al que avanza el mundo hacia un desarrollo sostenible es sencillamente demasiado lento, que durante el último decenio se ha seguido degradando el Medio Ambiente Mundial y que todavía persisten importantes problemas. | UN | ومع ذلك، يخلص أيضا الى، أنه بالرغم من التقدم فإن الوتيرة التي يتحرك بها العالم صوب مستقبل مستدام بطيئة للغاية، وأثناء العقد الماضي استمرت بيئة العالم في التدهور ولا تزال هناك مشاكل كبيرة قائمة. |
También deberían fortalecerse las asociaciones y la colaboración en relación con el plan de vigilancia mundial y otras actividades conexas en la región por medio de asociaciones bilaterales o multilaterales como parte de los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las iniciativas conjuntas de creación de capacidad de la Comisión Europea y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | كما ينبغي تعزيز الشراكات والتعاون في خطة الرصد العالمية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة في الإقليم من خلال الشراكات الثنائية المتعددة الأطراف كجزء من المشاريع الإقليمية لمرفق البيئة العالمية والهيئة الأوروبية المشتركة ومبادرة بناء القدرات لمجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
La aplicación del Convenio se realiza por conducto de la Conferencia de las Partes y los organismos de ejecución, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويتم تنفيذ الاتفاقية عن طريق مؤتمر الأطراف والوكالات المنفذة مثل مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El objetivo global del programa será aumentar la eficacia del derecho ambiental en pro de la protección y preservación del Medio Ambiente Mundial y la promoción del desarrollo sostenible. | UN | والهدف الشامل للبرنامج هو زيادة فعالية القانون البيئي في المساعدة على حماية وحفظ البيئة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة. |
El PNUD ya presta asistencia al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y al programa " Capacidad 21 " para la elaboración de una estrategia de supervisión y evaluación. | UN | يقدم برنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي بالفعل المساعدة إلى مرفق البيئة العالمية وفي مجال القدرة في القرن ٢١ بشــأن وضع استراتيجية للرصد والتقييم. |
Reconociendo la labor realizada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y su Grupo Intergubernamental sobre los bosques, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otros mecanismos financieros, | UN | وإذ نسلم باﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وفريقها الحكومي الدولي المعني بالغابات، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية التابع له واﻵليات المالية اﻷخرى، |