ويكيبيديا

    "medio día" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نصف يوم
        
    • الظهر
        
    • منتصف النهار
        
    • لنصف يوم
        
    • لنصف اليوم
        
    • نصف اليوم
        
    • نصف النهار
        
    • نصف يومي
        
    • ونصف يوم
        
    • بنصف يوم
        
    • وقت الظهيرة
        
    • منتصف اليوم
        
    • في الظهيرة
        
    • نصف يومية
        
    • نصف نهار
        
    Algunos magistrados habían sido asignados a juicios en dos salas diferentes y, en esas circunstancias, no podían estar presentes en una sala más de medio día. UN وكان بعض القضاة ينظرون في القضايا في غرفتين مختلفتين، وفي ظروف كهذه، لم يكن ممكنا أن تُمد الجلسة لأكثر من نصف يوم.
    Podrá asignarse dos sesiones adicionales de medio día en la segunda semana de la Conferencia. UN ويمكن تخصيص اجتماعين اضافيين مدة كل منهما نصف يوم في الأسبوع الثاني للمؤتمر.
    Por consiguiente, sugiere que la semana próxima las delegaciones reflexionen sobre la posibilidad de reducir a medio día la Décima Conferencia Anual. UN ولذلك، اقترح أن تفكر الوفود في الأسبوع التالي في إمكانية تقليص مدة انعقاد المؤتمر السنوي العاشر إلى نصف يوم.
    Debate de medio día sobre América del Sur, América Central y el Caribe UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن أمريكا الوسطى والجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي
    Y si yo puedo llegar tan lejos en medio día ¿cuán lejos crees que podría llegar en un mes? Open Subtitles و إن توصلتُ إلى هنا خلال نصف يوم فإلى أين برأيك يمكن أن أصل خلال شهر؟
    Has estado durmiendo durante casi medio día. Desde que has vuelto de urgencias. Open Subtitles . لقد نمت أكثر من نصف يوم بعد عودتك من الطوارئ
    No hay otra casa en kilómetros, y el pueblo está a medio día de distancia. Open Subtitles لا يوجد هناك منزل آخر لأميال، والمدينة تحتاج نصف يوم سيراً للوصول إليها.
    Los doctores Scrimshaw y Viteri organizaron una reunión del Grupo, de medio día de duración, en representación de las Naciones Unidas y los organismos bilaterales. UN ونظم الدكتور سكريمشو والدكتور فيتيري اجتماعا للفريق استغرق نصف يوم من أجل وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية.
    No tolera el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y dispone de un programa de capacitación en cuanto al hostigamiento sexual que consiste en un módulo de capacitación de medio día que trata de estos temas. UN وهي لن تتسامح مع المضايقة الجنسية في مكان العمل ولديها بشكل فعلي برنامج تدريبي بشأن المضايقة الجنسية يتكون من نموذج تدريبي لمدة نصف يوم ويتناول مسائل الموظفين وقضاياهم في هذا المجال.
    La duración de las visitas osciló entre medio día y dos semanas. UN وتراوحت مدة الزيارات بين نصف يوم واسبوعين.
    Se formarán cuatro paneles que celebrarán debates de medio día de duración sobre diversas cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وستعقد أربع مناقشات مدة كل واحدة منها نصف يوم وتتناول مختلف القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Se formarán cuatro paneles que celebrarán debates de medio día de duración sobre diversas cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وستعقد أربع مناقشات مدة كل واحدة منها نصف يوم وتتناول مختلف القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    En Ghana y Mauricio la duración media del despacho aduanero ha pasado de una semana a medio día. UN وفي غانا وموريشيوس، انخفض الوقت الذي يستغرقه التخليص الجمركي، في المتوسط، من أسبوع الى نصف يوم.
    La duración de las visitas osciló entre medio día y dos semanas. UN وتراوحت مدة الزيارات بين نصف يوم وأسبوعين.
    En Ghana y Mauricio la duración media del despacho aduanero ha pasado de una semana a medio día. UN فقد خفضت غانا وموريشيوس متوسط زمن التخليص الجمركي من أسبوع إلى نصف يوم.
    La capacitación para este equipo consiste actualmente de conferencias y debates, y un ejercicio de simulación sobre el terreno de medio día. UN ويتكون تدريب ذلك الفريق حاليا من محاضرات ومناقشات وممارسات للمحاكاة الميدانية لمدة نصف يوم.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el estado de la población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el estado de la población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    Pero el aparcamiento de un bar al medio día no tiene nada de interesante. Open Subtitles بار موقف للسيارات عند الظهر على السبت لا تخلو من الاثارة فيها.
    Mira, Raquel está haciendo sus estiramientos de medio día en a oficina. Open Subtitles أوه، نظرة، وراكيل القيام بها مساحات المكاتب في منتصف النهار.
    Tradicionalmente, las escuelas austríacas han funcionado medio día, lo cual crea considerables problemas para los padres que trabajan. UN وتقليديا كانت المدارس النمساوية تعمل لنصف يوم اﻷمر الذي خلق مشكلات كبيرة للوالدين العاملين.
    Se piden de los archivos, se leen y se dejan en ese robot durante medio día mientras da vueltas por la oficina. Open Subtitles إنها مرتبة من الأرشيف, ومقروءة ومتروكة على قمة ذلك الإنسان الآلي الخاص بالبريد لنصف اليوم بينما يمشي حول المكتب
    A los efectos de la ley, en el caso de quienes sólo trabajan media jornada ese medio día se considerará como un día. UN أما بالنسبة للعمال الذين يستخدمون على أساس نصف يومي فيعتبر نصف اليوم هذا يوماً ﻷغراض القانون.
    - Pero sus hombres ya pasaron medio día buscándolo. Open Subtitles -لن يصل -ولكن رجالك أمضوا نصف النهار بحثا عنه
    En ellos se ofrece medio día de formación profesional y medio día de educación académica. UN وتوفر هذه المؤسسات تدريباً مهنياً نصف يومي وتعليماً أكاديمياً نصف يومي.
    Si tuviéramos un soplete y medio día, seguro. Open Subtitles إن كان لدينا قاطع حديدي ونصف يوم ..فبالتأكيد
    A juicio de la Comisión, las sesiones oficiosas fueron un éxito, hasta el punto de que pudo concluir su período de sesiones medio día antes de lo previsto. UN ورأت اللجنة أن الجلسات غير الرسمية كانت ناجحة، إذ تمكنت من اختتام دورتها قبل الموعد المتوقع بنصف يوم.
    Se levanta a medio día, se sienta en el baño hasta la comida... Open Subtitles ينهض وقت الظهيرة ويجلس في الحمام حتى العشاء
    El principal representante sirvió en el Comité de planificación del DPI y el Subcomité de cursillos de medio día para las Conferencias en 2004 y 2005. UN ويعمل الممثل الرئيسي في لجنة تخطيط إدارة شؤون الإعلام واللجنة الفرعية المعنية بحلقات عمل منتصف اليوم للمؤتمرات في عامي 2004 و 2005.
    Nos encontraremos con tu madre en la frontera de Argelia a medio día. Open Subtitles سنقابل أمك عند الحدود الجزائرية في الظهيرة
    La Audiencia se organizó en cuatro reuniones de medio día dedicadas a los derechos humanos, el desarrollo sostenible, la paz y el desarme y el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas, respectivamente. UN ونظمت الجلسة في أربعة أجزاء نصف يومية كرست لقضايا حقوق اﻹنسان، والتنمية المستدامة، والسلام ونزع السلاح، وتعزيز دور اﻷمم المتحدة، على التوالي.
    Para ello, se puede conceder al Estado ribereño un máximo de medio día. UN ويجوز تخصيص ما أقصاه نصف نهار للدولة الساحلية لتقديم هذا العرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد