ويكيبيديا

    "medio de una zona libre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوسط منطقة خالية
        
    • الأوسط بوصفه منطقة خالية
        
    • الأوسط خالية
        
    También hizo un llamamiento en favor de la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. UN ولقد وجّهت نداءً يدعو إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي طليعتها الأسلحة النووية.
    Los Estados partes reiteraron su apoyo al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وكررت الدول الأطراف تأكيد دعمها لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    La República Árabe Siria siempre ha trabajado en pro de la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, y en particular de armas nucleares. UN إن الجمهورية العربية السورية عملت دوما لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    En el párrafo 14 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad se pide el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa. UN وهناك فقرة في القرار 687 هي الفقرة 14 التي تدعو إلى اتخاذ خطوات ملموسة باتجاه جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل.
    Esta resolución ha logrado consenso durante casi 30 años, y, aunque tenemos algunas reservas en cuanto a su redacción, otorgamos importancia al apoyo anual que se presta a esta idea como parte del establecimiento eventual en el Oriente Medio de una zona libre de armas biológicas, químicas y nucleares y sus sistemas vectores, que sea mutuamente verificable. UN وقد حظي هذا القرار بتوافق الآراء لفترة 30 عاما تقريبا، ومع أن لدينا تحفظات معينة فيما يتعلق بلغته، فإننا نولي أهمية للتأييد السنوي لهذه الفكرة بوصفها جزءا في نهاية المطاف من تحديد الشرق الأوسط بوصفه منطقة خالية من الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية ووسائل إيصالها ويمكن التحقق منها بصورة متبادلة.
    diciembre de 2003 Siria presentó un proyecto de resolución sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, en particular de las armas nucleares. UN وفي هذا الإطار، تقدمت الجمهورية العربية السورية في شهر كانون الأول/ديسمبر 2003 بمشروع قرار إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Siria fue uno de los primeros países que propuso la creación en el Oriente Medio de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares, y ha trabajado arduamente para lograr ese objetivo. UN لقد كانت سورية من أوائل الدول التي دعت إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية، وعملت بجد نحو تحقيق هذا الغرض.
    Siria estuvo entre los primeros países que pidieron la creación en el Oriente Medio de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. Hemos trabajado con sinceridad y seriedad para cumplir ese objetivo. UN لقد كانت سورية من أوائل الدول التي دعت إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية، وعملت بجد لتحقيق هذا الغرض.
    Desearíamos señalar a la atención la importancia de aplicar las decisiones en la Conferencia de Examen del TNP de 2010 en relación con la creación en Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus medios vectores. UN ونودُّ أن نركِّز الاهتمام على أهمية تنفيذ قرارات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي عُقِدَ في عام 2010 فيما يتعلَّق بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها.
    Esperamos convocar una Conferencia inclusiva sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa tan pronto como los Estados de la región establezcan los acuerdos prácticos para celebrar dicha conferencia. UN ونحن نتطلع إلى عقد مؤتمر شامل معني بإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى فور موافقة دول المنطقة على اتخاذ الترتيبات العملية بشأن هذا المؤتمر.
    Desearía recordar al representante de los Estados Unidos las disposiciones del párrafo 14 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad en la que se pide el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares. ¿Qué ha hecho su país para aplicar este párrafo a fin de preservar la paz y la seguridad internacionales? UN وأذكر ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بمضمون الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 687 التي تدعو إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية. ماذا فعلت بلاده من أجل تطبيق هذه الفقرة حماية منها للأمن والسلم الدوليين.
    1. Apoya las metas y objetivos del proceso de paz en el Oriente Medio y reconoce que los esfuerzos a este respecto contribuyen al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN بنود المنطوق: 1- يؤيد أهداف وغايات عملية السلام في الشرق الأوسط ويقر بأن الجهود المبذولة في هذا الشأن تساهم في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    El Líbano ni produce ni posee armas de destrucción en masa y aboga por el establecimiento en la región del Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, pero manifiesta su inquietud por el incumplimiento por parte de Israel de la legalidad internacional, ya que mantiene un arsenal nuclear que constituye una amenaza permanente para todos los Estados de la región y, por tanto, para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تؤكد على دور الأمم المتحدة في ذلك، وأنها لا تنتج أو تمتلك أسلحة دمار شامل، وهي تشدد على أن يكون الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، لكنها تقلق من عدم امتثال إسرائيل للشرعية الدولية، بسبب احتفاظها بترسانة نووية تشكل تهديدا دائما لجميع دول المنطقة وبالتالي للسلم والأمن الدوليين.
    1. Apoya las metas y objetivos del proceso de paz en el Oriente Medio y reconoce que los esfuerzos a este respecto contribuyen al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN بنود المنطوق: 1- يؤيد أهداف وغايات عملية السلام في الشرق الأوسط ويقر بأن الجهود المبذولة في هذا الشأن تساهم في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    La Conferencia de las Partes de 2000 reafirmó clara y firmemente que Israel debe adherirse al TNP y someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias generales, con lo cual se avanzaría hacia la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares. UN وقد جدد مؤتمر الأطراف لعام 2000 التأكيد بوضوح وقوة على ضرورة انضمام إسرائيل للمعاهدة وإخضاع منشآتها لنظام الضمانات العامة، الشيء الذي من شأنه أن يمثل خطوة نحو جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En 2007, la Red Regional de Centros de Estudios Estratégicos creó un grupo de trabajo dedicado al control de armas, la no proliferación, la seguridad en las fronteras y el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa. UN 24 - وفي عام 2007، قامت الشبكة الإقليمية لمراكز الدراسات الإقليمية بتشكيل فريق عامل يركز على تحديد الأسلحة وعدم الانتشار وأمن الحدود وجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    En 2007, la Red Regional de Centros de Estudios Estratégicos creó un grupo de trabajo dedicado al control de armas, la no proliferación, la seguridad en las fronteras y el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa. UN 24 - وفي عام 2007، قامت الشبكة الإقليمية لمراكز الدراسات الإقليمية بتشكيل فريق عامل يركز على تحديد الأسلحة وعدم الانتشار وأمن الحدود وجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    La República Árabe Siria ha trabajado en pro del establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. UN 19 - إن الجمهورية العربية السورية قد عملت على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    La República Árabe Siria ha trabajado en pro del establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. UN 19 - إن الجمهورية العربية السورية قد عملت على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    2. Todas las partes en el Tratado sobre la no proliferación deberían aplicar la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación y el desarme, la decisión sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación y la resolución sobre la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de cualquier otro tipo de armas de destrucción en masa, todas ellas adoptadas en 1995. UN 2 - على جميع الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تنفيذ المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع الأسلحة، والمقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط بوصفه منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، والتي تم اعتمادها جميعها في عام 1995.
    Los Estados partes reiteraron su apoyo al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وأعادت الدول الأطراف تأكيد تأييدها لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة التدمير الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد