ويكيبيديا

    "medio del proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال مشروع
        
    • خلال المشروع
        
    • طريق المشروع
        
    • طريق مشروع
        
    La labor de la CEPE en materia de eficiencia energética se amplió a todo el mundo por medio del proyecto denominado " Eficiencia Energética Mundial 21 " , promovido junto con las otras cuatro comisiones regionales. UN وجرى توسيع نطاق عمل اللجنة في مجال كفاءة الطاقة على الصعيد العالمي من خلال مشروع كفاءة الطاقة على الصعيد العالمي للقرن 21، الذي أُطلق بالتعاون مع اللجان الإقليمية الأربع الأخرى.
    Por medio del proyecto de la Cuenta para el Desarrollo sobre el fomento de la capacidad para el acceso y suministro interregionales de electricidad en África, el Departamento presta apoyo al plan de acción a corto plazo de la NEPAD sobre el desarrollo de la infraestructura regional, en particular en el sector de la energía. UN ومن خلال مشروع حساب التنمية التابع للأمم المتحدة بشأن بناء القدرات للحصول على الطاقة الكهربائية والإمداد بها على الصعيد الأقاليمي في أفريقيا، تقدم الإدارة الدعم لخطة العمل القصيرة الأجل التي وضعتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن تطوير الهياكل الأساسية الإقليمية، لا سيما في قطاع الطاقة.
    El país se halla en curso de aprobar la legislación pertinente para aplicar esa disposición de la Convención, por medio del proyecto de ley contra el blanqueo de dinero y la futura ley sobre el producto del delito. UN وأوغندا بسبيلها إلى اعتماد تشريع في هذا الشأن لتنفيذ هذا الحكم الوارد في اتفاقية مكافحة الفساد من خلال مشروع قانون مكافحة غسل الأموال والقانون المقبل الخاص بعائدات الجريمة.
    No obstante, el CCI no dispuso de información sobre las economías que se lograron por medio del proyecto. UN غير أنه لم تتوافر لدى المركز معلومات عن الوفورات المحققة في التكاليف من خلال المشروع.
    38. Sin embargo, transcurrido algún tiempo, había tenido que abordarse la cuestión de la institucionalización de los servicios facilitados por medio del proyecto. UN 38- لكنه تعين بعد مضي بعض الوقت تناول مسألة إضفاء الصبغة المؤسسية على الخدمات التي تقدم عن طريق المشروع.
    El Gobierno de Noruega prestó apoyo al programa de capacitación por medio del proyecto de Nuevos Comienzos del PNUD. UN وكان التدريب مدعوما من حكومة النرويج عن طريق مشروع البدايات الجديدة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las medidas encaminadas a mejorar e integrar la gestión de esos recursos continuaron en el último año, centradas en las soluciones de planificación de los recursos institucionales por medio del proyecto Umoja. UN وقد تواصلت الجهود الرامية إلى تحسين ودمج إدارة هذه الموارد خلال العام الماضي، مع التركيز على الحلول المتصلة بتخطيط موارد المؤسسة من خلال مشروع أوموجا.
    La Unión Europea financió actividades de protección y desarrollo de los ecosistemas costeros por medio del proyecto de adaptación al cambio climático y reducción de los riesgos de desastres en Jamaica. UN وموّل الاتحاد الأوروبي أنشطة لحماية النظم الإيكولوجية الساحلية وتطويرها، من خلال مشروع التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث في جامايكا.
    Tal venta no sería, en realidad, idéntica o similar a una posible venta realizada mediante una explotación permanente de un proyecto MDL/JI de créditos concedidos con respecto a las actividades llevadas a cabo por medio del proyecto MDL/JI. UN فعملية بيع كهذه لا تكون في الواقع مطابقة أو مماثلة لعملية بيع محتملة من خلال المنشأة الدائمة للأرصدة الممنوحة لغرض الأنشطة المنفَّذة من خلال مشروع المنشأة الدائمة ذاك.
    Al mismo tiempo, el PNUD, por medio del proyecto RLA/92/030, " Gobierno para el desarrollo humano " , financió la participación de varias personas de la región en la reunión organizada por el SELA sobre los desafíos que enfrentan los jóvenes de las zonas urbanas de América Latina y el Caribe. UN ٠٤ - وفي نفس الوقت، قام البرنامج اﻹنمائي، من خلال مشروع RLA/92/030 المعنون " اسلوب الحكم والتنمية البشرية " ، بتمويل مشاركة أفراد عديدين من المنطقة في الاجتماع الذي عقدته المنظومة بشأن التحديات التي تواجه شباب الحضر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se hará un seguimiento parcial por medio del proyecto de Nicaragua (con la Asociación de Policía Centroamericana). UN وستتاح متابعة جزئية من خلال مشروع نيكاراغوا (مع رابطة الشرطة في أمريكا الوسطى).
    El Centro había desempeñado un papel fundamental en el seguimiento y documentación de la transición socioeconómica en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados del Báltico, por medio del proyecto MONEE (de seguimiento de la transición en Europa oriental). UN وقالت إن المركز يقوم بدور رئيسي في رصد وتوثيق التحول الاجتماعي-الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق من خلال مشروع رصد التحول في شرق أوروبا.
    Se consideró la posibilidad de que algunos de los planes de colaboración propuestos se concretasen por medio del proyecto del Fondo Kaplan. UN وأسفر الاجتماع عن توخي إقامة عدد من عمليات التعاون المقترح من خلال مشروع صندوق كابلان(122).
    La MONUC, por medio del proyecto del mecanismo de respuesta rápida, colabora con el PNUD para la repatriación de soldados extranjeros a Rwanda. UN 5 - من خلال مشروع آلية الاستجابة السريعة، تتعاون البعثة مع البرنامج الإنمائي في عملية إعادة الجنود الأجانب إلى وطنهم، رواندا.
    79. Acoge con beneplácito las actividades de divulgación educativa del Departamento de Información Pública, por medio del proyecto Mundial de Aprendizaje y Enseñanza, destinadas a personal docente y jóvenes de todo el mundo mediante diversas plataformas multimedia; UN 79 - ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام من خلال المشروع العالمي للتدريس والتعلم للوصول إلى المعلمين والشباب في العالم أجمع عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛
    79. Acoge con beneplácito las actividades de divulgación educativa del Departamento de Información Pública, por medio del proyecto mundial de aprendizaje y enseñanza, destinadas a personal docente y jóvenes de todo el mundo mediante diversas plataformas multimedia; UN 79 - ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام من خلال المشروع العالمي للتدريس والتعلم للوصول إلى المعلمين والشباب في العالم أجمع عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛
    Por medio del proyecto Especial de Titulación de Tierras (PETT), y el Ministerio de Agricultura, durante 2002, se entregaron 210.637 certificados de formalización de la propiedad rural, de los cuales 46.515 correspondieron a mujeres productoras, para 2003 se entregaron 273.708 certificados de formalización de la propiedad rural; más de 60.000 certificados de los títulos pertenecen a mujeres productoras. UN وخلال سنة 2002، قامت وزارة الزراعة من خلال المشروع الخاص لتمليك الأراضي التابع لوزارة الزراعـــة بتسليم 637 210 شهادة لتسجيل الملكية الريفية، منها 515 46 شهادة للنساء المنتجات. وفي سنة 2003، سلمت 708 273 شهادات تسجيل للملكية الريفية منها أكثر من 60 ألف للمرأة المنتجة.
    Coordina su programa internacional de la Red por medio del proyecto internacional de fomento de la capacidad, que facilita la cooperación Norte-Sur en muy diversas cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. UN ويجري التنسيق بين البرامج الدولية للشبكة عن طريق المشروع الدولي لبناء القدرات الذي يساعد على إقامة الشراكات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Por medio del proyecto conjunto de la Policía Nacional de Timor-Leste, la policía de las Naciones Unidas y el PNUD, la UNMIT estableció metodologías eficaces de trabajo, comunicación y cooperación con el PNUD y la Policía Nacional y con los futuros donantes y asociados con miras a desarrollar la capacidad de la Policía Nacional. UN والتعاون مع البرنامج الإنمائي والشرطة الوطنية، عن طريق المشروع المشترك للشرطة الوطنية، وكذلك مع الجهات المانحة والشركاء في المستقبل من أجل بناء قدرات الشرطة الوطنية.
    79. Acoge con beneplácito las actividades de divulgación educativa del Departamento de Información Pública por medio del proyecto mundial de aprendizaje y enseñanza destinadas a personal docente y jóvenes de todo el mundo mediante diversas plataformas multimedia; UN 79 - ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام عن طريق المشروع العالمي للتدريس والتعلم للوصول إلى المعلمين والشباب على نطاق العالم عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛
    Las Naciones Unidas han prestado una valiosa asistencia, en particular por medio del proyecto interregional de cooperación técnica para incrementar la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo. UN وتقدم اﻷمم المتحدة مساعدة قيمة، ولاسيما عن طريق مشروع التعاون التقني اﻷقاليمي المعني بالقدرات المحلية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    6. Apoyo a las prioridades nacionales por medio del proyecto Mujer Indígenas. UN 6 - دعم الأولويات الوطنية عن طريق مشروع المرأة من السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد