ويكيبيديا

    "medio es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوسط هو
        
    • الأوسط هي
        
    • اﻷوسط
        
    • الأوسط أمر
        
    • الأوسط يخيم عليها
        
    • الأوسط يشكل
        
    • الأوسط يمثل
        
    • ويبلغ متوسط
        
    • الأوسط تتسم بدرجة عالية
        
    • الأوسط يكتسي
        
    • الأوسط تتمثل
        
    • الأوسط تكمن
        
    • الأوسط تمثل
        
    • الأوسط يكمن
        
    • المنتصف هو
        
    México observa que uno de los postulados del proceso de paz en el Oriente Medio es la devolución de territorio a cambio de paz. UN تلاحظ المكسيك أن أحد الشروط الأساسية لعملية السلام في الشرق الأوسط هو إعادة الأرض مقابل السلام.
    El Oriente Medio es la esfera en la que el Consejo ha obtenido menos logros y obviamente no ha estado a la altura de las expectativas. UN والشرق الأوسط هو المجال الذي حقق فيه المجلس أقل إنجاز ولم يرق إلى مستوى التوقعات.
    El consenso dentro de la comunidad internacional de naciones en cuanto a la cuestión del Oriente Medio es ahora mayor que nunca. UN وتوافق الآراء بين المجتمع الدولي للأمم بشأن قضية الشرق الأوسط هو الآن أكبر مما كان عليه في الماضي.
    Nuestra visión del Oriente Medio es el pronto establecimiento de un Estado palestino que viva junto a Israel sobre la base de fronteras convenidos y seguras. UN ورؤيتنا للشرق الأوسط هي أن نشهد إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل على أساس حدود آمنة ومتفق عليها.
    Su contribución al proceso de paz en el Oriente Medio es inconmensurable. UN ومساهماته في عملية السلام في الشرق اﻷوسط لا حصر لها.
    La necesidad de tecnología agrícola en el Oriente Medio es innegable: es un asunto que debe unir a todos en la región. UN فالحاجة إلى التكنولوجيا الزراعية في الشرق الأوسط أمر لا يمكن إنكاره، وهي مسألة ينبغي أن توحد الجميع في المنطقة.
    Lo fundamental del problema del Oriente Medio es la cuestión de Palestina. UN إن لب مسألة الشرق الأوسط هو قضية فلسطين.
    Tal como ha declarado mi Gobierno en numerosas ocasiones, el único modo de lograr la paz en el Oriente Medio es mediante el diálogo y no mediante la violencia. UN وقد أعلنت حكومتي مرارا وتكرارا، أن السبيل الوحيد لتحقيق السلام في الشرق الأوسط هو من خلال الحوار وليس العنف.
    El objetivo primordial en la búsqueda de una solución a la cuestión del Oriente Medio es que todos los países de la región logren una coexistencia pacífica. UN إن الهدف النهائي من البحث عن حلول لقضية الشرق الأوسط هو تحقيق التعايش السلمي بين كل بلدان المنطقة.
    El hecho de que no se avance en el establecimiento de una zona de esta índole en el Oriente Medio es motivo de preocupación. UN وأضاف أن انعدام التقدم في إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط هو باعث من بواعث القلق.
    La verdadera causa de los problemas del Oriente Medio es la ocupación israelí de los territorios palestinos. UN فالسبب الحقيقي للمشاكل في الشرق الأوسط هو احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية.
    El Oriente Medio es la región que pondrá a prueba la entereza de esta Organización como fuerza para la paz en el futuro inmediato. UN والشرق الأوسط هو المنطقة التي ستختبر مدى صلابة هذه المنظمة كقوة للسلام في المستقبل الفوري.
    La reciente crisis en el Oriente Medio es una crisis para todas las naciones. UN فالأزمة الأخيرة في الشرق الأوسط هي أزمة لكل الأمم.
    La situación política en el Oriente Medio es una de las más inestables del mundo. UN ١ - إن الحالة السياسية في الشرق الأوسط هي الأكثر تقلبا في العالم.
    El camino hacia la paz en el Oriente Medio es menos transitado que el camino hacia la guerra. UN فالطريق إلى السلام في الشرق اﻷوسط ليس مطروقا بالدرجة التي طرق بها الطريق إلى الحرب.
    Creemos firmemente que la única forma de lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio es mediante el proceso de paz. UN ونحن نعتقد اعتقادا قويا أن الطريق الوحيد ﻹحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط هو من خلال عملية السلام.
    Para concluir, deseo señalar que la solución de todos los aspectos de la situación en el Oriente Medio es algo que sólo se podrá lograr mediante un enfoque amplio. UN ختاما، أود أن أشدد على أن تسوية كل جوانب الحالة في الشرق الأوسط أمر لا يمكن تحقيقه إلا بنهج شامل.
    Observando con preocupación que la situación en el Oriente Medio es tensa y probablemente lo siga siendo, a menos y hasta que se alcance una solución general que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio, UN إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط يخيم عليها التوتر وأنه من المرجح أن يستمر هذا الوضع على حاله ما لم يجر التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع أوجه مشكلة الشرق الأوسط وإلى أن يتم ذلك،
    No nos equivoquemos: construir la paz en el Oriente Medio es una responsabilidad histórica de nuestra generación. UN ولا يخطئن أحد: إن بناء السلام في الشرق الأوسط يشكل مسؤولية تاريخية لجيلنا.
    Facilitar la instauración de una paz duradera y segura en el Oriente Medio es un objetivo que comparte la comunidad internacional. UN إن تيسير التوصل إلى تسوية سلمية دائمة وآمنة في الشرق الأوسط يمثل الهدف المشترك للمجتمع الدولي.
    El incremento Medio es de cerca de 52.000 alumnos más al año, de los que más de 24.000 son niñas. UN ويبلغ متوسط الزيادة في مجموع عدد الطلبة زهاء 000 52 في السنة، من بينهم 000 24 فتاة.
    No obstante, la situación en el Oriente Medio es muy tensa y probablemente lo seguirá siendo, a menos que se llegue a una solución general que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio. UN 12 - بيد أن الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر ومن المرجح أن تظل كذلك حتى يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط.
    Respecto del Oriente Medio y el Iraq, el logro de una paz duradera en el Oriente Medio es de gran importancia para todo el mundo. UN فيما يتعلق بالشرق الأوسط والعراق، فإن تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط يكتسي أهمية كبرى للعالم أجمع.
    Cabe mencionar que el único obstáculo existente para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es la no adhesión de ese régimen al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y su persistencia en operar de manera clandestina sus instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias, con la ayuda y la asistencia técnica de ciertos Estados. UN وجدير بالذكر أن العقبة الوحيدة التي تعترض إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تتمثل في عدم انضمام ذلك النظام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتشغيله السري المستمر لمرافقه النووية غير الخاضعة للضمانات، بمساعدة دول محددة وعونها التكنولوجي.
    El Gobierno del Líbano condena terminantemente todas las formas de terrorismo, incluida su máxima expresión, el terrorismo de Estado, y desea recordar que la causa original de la crisis en el Oriente Medio es la ocupación israelí. UN وقال إن حكومة لبنان تشجب بشدة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك الإرهاب في شكله المطلق، إرهاب الدولة، وقال إنه يود أن يذكِّر بأن الأسباب الجذرية لأزمة الشرق الأوسط تكمن في الاحتلال الإسرائيلي.
    La situación en el Oriente Medio es motivo de grave preocupación para el Gobierno y el pueblo de Australia. UN إن الحالة في الشرق الأوسط تمثل شاغلا كبيرا للحكومة والشعب في استراليا.
    Sobre la base del reconocimiento de que el único modo de lograr la paz en el Oriente Medio es haciendo que se haga realidad la coexistencia pacífica de las dos naciones, Israel y Palestina, el Japón ha venido haciendo todo lo posible a este respecto. UN واعترافا من اليابان بأن السبيل الوحيد لإحلال السلام في الشرق الأوسط يكمن في تحقيق التعايش السلمي بين البلدين إسرائيل وفلسطين، غدت تبذل قصاراها من أجل تلك الغاية.
    La línea del Medio es la frontera oriental de la reserva. TED الخط في المنتصف هو الحد الشرقي للمحمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد