ويكيبيديا

    "medio sobre la base de las resoluciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷوسط على أساس قرارات
        
    • اﻷوسط على أساس قراري
        
    • الأوسط استنادا إلى قراري
        
    El Gobierno de China siempre ha apoyado el proceso de paz en el Oriente Medio y favorece la solución política de la cuestión del Oriente Medio sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y del principio de tierra por paz. UN ومـــا فتئت الحكومة الصينية تؤيد عملية السلام في الشـــرق اﻷوسط وتنادي بإجراء تسوية سياسية لمسألة الشـــــرق اﻷوسط على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلــــة ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    China ha respaldado constantemente el proceso de paz en el Oriente Medio y se ha pronunciado a favor de un arreglo político de la cuestión del Oriente Medio sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y del principio de tierra por paz. UN لقد أيدت الصين دائما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، ودعمت التوصل إلى تسوية سياسية لقضية الشرق اﻷوسط على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    En el período 1994-1997, la IS siguió alentando activamente las conversaciones de paz en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وخلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٧ واصلت المنظمة بنشاط تشجيعها لمحادثات السلام في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن.
    Sierra Leona, durante muchos años, ha apoyado una solución amplia para el conflicto del Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del UN لقد أيدت سيراليون طوال سنوات عديدة إيجاد حل شامل للصراع في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Expresaron su apoyo al proceso de establecimiento de la paz encaminado a lograr un arreglo justo en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y al principio de tierras a cambio de paz. UN وأعربوا عن دعمهم لعملية السلم الرامية إلى تحقيق تسوية عادلة في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( ومبدأ اﻷرض مقابل السلم.
    El Secretario General les alentó a que reconociesen lo apremiante de avanzar en el proceso de paz y lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad. UN وشجعهما على الإقرار بالحاجة الماسة إلى المضي قدما في عملية السلام نحو تحقيق سلام شامل وعــادل ودائــم في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338.
    Al tiempo que alentamos a todas las partes interesadas a que sigan desplegando esfuerzos orientados a lograr una paz justa, amplia y duradera en la región, las instamos a que sigan adelante con las negociaciones relativas al proceso de paz en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la pronta aplicación de los acuerdos ya concertados. UN وبتشجيعنا جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة بذل جهودهــا الرامية إلى إحلال سلام عادل وشامل ودائم في المنطقــة، نحثها علــى مواصلة مفاوضاتها ضمن عملية السلام فــي الشــرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والتنفيذ في الوقت المناسب للاتفاقات التي تم التوصل إليها بالفعل.
    30. En cuanto al derecho de los pueblos a disponer de su propio destino, Uganda acoge con beneplácito las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional en la faja de Gaza y en la región de Jericó, que constituyen un paso hacia una solución equitativa y duradera del conflicto en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير فإن أوغندا تشعر بالارتياح لابرام ترتيبات للحكم الذاتي المؤقت في قطاع غزة ومنطقة أريحا وهو ما يشكل خطوة نحو تسوية منصفة ودائمة للنزاع في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن.
    El Líbano sigue totalmente comprometido con el proceso de paz en el Oriente Medio para lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 249 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وما زال لبنان ملتزما التزاما تاما بعملية السلام في الشرق اﻷوسط من أجل التوصل الى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    El Líbano continúa plenamente dedicado al proceso de paz del Oriente Medio, con el objetivo de lograr una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN إن لبنان لا يزال على التزامه الكامل بعملية السلام في الشرق اﻷوسط، من أجل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    En este contexto, la India apoya sin reservas el proceso de paz en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، أيدت الهند تأييدا مطلقا عملية السلام في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلــس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Por sobre todo, esperamos que Israel escuche el llamamiento de la comunidad internacional para que se establezca una paz general en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وقبل كل شيء يحدونا اﻷمل في أن تذعن إسرائيل لنداء المجتمع الدولي بإحلال سلام شامل في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Reafirmamos nuestro apoyo al proceso de paz del Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242, 338 y 425 del Consejo de Seguridad, y del principio de territorios por paz. UN ٧٤ - ونؤكد من جديد تأييدنا لعملية السلام في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    También es evidente que el progreso en otras vías de la negociación árabe-israelí constituye una condición sine qua non para un arreglo global de la cuestión del Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ومن الحقائق الغنية عن البيان، أن التقدم المحرز فــــي المســـارات الاخرى للمفاوضات العربية - الاسرائيلية شرط ضروري ﻹجراء تسوية شاملة لمسألة الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و٣٣٨ )١٩٧٣( و٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Además, en numerosas ocasiones semejantes, mi país ha subrayado reiteradamente su posición firme y de principio pidiendo que se avance de forma semejante en las negociaciones entre Siria e Israel y entre el Líbano e Israel de una manera que permita lograr un arreglo permanente y amplio en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, a saber, las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978). UN وباﻹضافة الى ذلك، أكد بلدي مرارا وتكرارا، في العديد من المناسبات موقفه المبدئي والثابت بشأن الحاجة الى إحراز تقدم مشابه على المسارين السوري - اﻹسرائيلي واللبناني - اﻹسرائيلي، يفضي الى تسوية دائمة وشاملة في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    31. El Sr. ABU-NIMAH (Jordania) dice que la cuestión de los refugiados palestinos constituye una de las principales causas del conflicto palestino-israelí y que esa cuestión debe resolverse en el marco del proceso destinado a lograr una paz justa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ٣١ - السيد أبو نعمة )اﻷردن(: قال إن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين هي إحدى اﻷسباب الرئيسية للنزاع الفلسطيني اﻹسرائيلي والتي يتوجب حلها ضمن إطار تحقيق السلام العادل والدائم والشامل في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Destacando la importancia de la reactivación del proceso de paz en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), de 22 de octubre de 1973, y 425 (1978), de 19 de marzo de 1978, del principio de territorios por paz, y de la plena aplicación, sin demora alguna, de los acuerdos concertados por el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, representante del pueblo palestino, UN وإذ يشدد على أهمية إحياء عملية السلام في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٧٣، و ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، فضلا عن تنفيذ الاتفاقات المتوصل اليها بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني، تنفيذا تاما وفي المواعيد المقررة،
    La República de Corea acoge con sincero beneplácito los progresos logrados hasta ahora y sigue apoyando firmemente los esfuerzos encaminados a garantizar una solución amplia del conflicto en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN ترحب جمهورية كوريا بإخلاص بالتقدم المحرز حتى اﻵن وتبقى مؤيدة تأييدا قويا الجهود الرامية الى تحقيق حل شامل للصراع في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    La República de Belarús celebra la firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, que es el primer paso realmente importante para el establecimiento de una paz justa, general y duradera en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وترحب جمهورية بيلاروس بالتوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الذي هو خطوة أولى هامة صوب إرساء سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Australia ha apoyado una solución amplia de la controversia del Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, que exigen la retirada de Israel de los territorios ocupados durante la guerra de 1967 y el respeto y el reconocimiento de la soberanía de todos los Estados de la región y de su derecho a vivir en paz dentro de fronteras seguras. UN ولا تزال استراليا تؤيد التوصل إلى حل شامل للنزاع في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، اللذين يطالبان اسرائيل بالانسحاب من أراض احتلت خلال حرب ١٩٦٧ واحترام سيادة جميع الدول في المنطقة وحقها في العيش في سلام داخل حدود آمنة والاعتراف بهذا.
    Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes. UN وتدعم السويد المفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.
    Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes. UN 3 - تدعم السويد إجراء مفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد