ويكيبيديا

    "medioambiental en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيئية في
        
    • البيئي في
        
    • بيئي في
        
    En Bhután, nos hemos esforzado a conciencia para integrar los principios y prácticas de sostenibilidad medioambiental en nuestras políticas y programas de desarrollo. UN وفي بوتان، بذلنا جهودا جادة لإدماج مبادئ وممارسات الاستدامة البيئية في سياساتنا وبرامجنا الإنمائية.
    Muchas delegaciones elogiaron las acciones del UNICEF para integrar la labor relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño con su enfoque del desastre medioambiental en la región del Mar Aral, así como para apoyar la yodación universal de la sal, en parte como respuesta a las tragedias nucleares. UN وأشاد عدد كبير من الوفود بالجهود التي تبذلها اليونيسيف من أجل تحقيق تكامل العمل المتعلق باتفاقية حقوق الطفل والنهج الذي تتبعه إزاء الكارثة البيئية في منطقة بحر آرال، ومن أجل دعم تزويد الملح باليود على نحو شامل، وذلك كاستجابة جزئية للمآسي النووية.
    3. integrar la política medioambiental en el desarrollo global del país. UN 3- إدماج السياسة البيئية في التنمية الشاملة للبلاد.
    Se ha producido un deterioro medioambiental en las zonas afectadas por la presencia de refugiados y la comunidad internacional ha incumplido sus compromisos con este programa. UN التدهور البيئي في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين وعدم إيفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه هذا البرنامج؛
    En este contexto, la UNFICYP apoyó también una campaña organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para promover la sensibilidad medioambiental en la zona de amortiguación. UN وفي هذا الصدد، قدمت القوة الدعم أيضا لحملة يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للنهوض بالوعي البيئي في المنطقة العازلة.
    A. La integración de la financiación del medio ambiente en las corrientes principales de la financiación pública Una cuestión importante al diseñar el marco político para la movilización de recursos financieros internos es la integración de la financiación medioambiental en las corrientes principales de la financiación pública. UN 49 - يشكل إدماج التمويل البيئي في صميم التمويل العام أحد المسائل الهامة المتعلقة بوضع إطار للسياسة العامة لتعبئة مصادر التمويل الداخلي.
    El Canadá apoyó un proyecto medioambiental en Camboya, Laos, Tailandia y Viet Nam en cuyo marco se promovió la cooperación técnica entre países en desarrollo participantes. UN وقدمت كندا دعما لبرنامج بيئي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند وفييت نام وكمبوديا، أدى إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين هذه البلدان النامية المشاركة فيه.
    ¿Cómo pueden integrarse mejor los gastos relacionados con la protección del medio ambiente en el proceso de adopción de decisiones económicas? ¿Cómo puede fomentarse una mayor utilización de las técnicas de contabilidad medioambiental en las empresas y en los distintos países? UN :: ما هي أفضل طريقة لتحسين إدراج التكاليف البيئية في صنع القرارات الاقتصادية؟ وكيف يمكن تشجيع زيادة استخدام تقنيات المحاسبة البيئية داخل الشركات والبلدان على السواء؟
    Los consejos asesoran al Gobierno de la RAEHK en lo referente a los distritos y promueven actividades recreativas y culturales, y el mejoramiento medioambiental en cada distrito. UN وتسدي هذه المجالس المحلية المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة فيما يتعلق بالشؤون المحلية وتشجع على إقامة الأنشطة الترفيهية والثقافية وعلى إدخال التحسينات البيئية في دوائرها.
    Cuando Óscar Arias, anterior Presidente y Premio Nobel de la Paz, ocupó su cargo en 2006, lanzó la iniciativa llamada " Paz con la naturaleza " , cuyo objetivo es aumentar la protección medioambiental en todo el país. UN وعندما تولّى أوسكار أرياس الرئيس السابق لكوستاريكا والفائز بجائزة نوبل للسلام في عام 2006 قام باتخاذ مبادرة " السلام مع الطبيعة " التي ترمي إلى النهوض بالحماية البيئية في جميع أنحاء البلاد.
    Esa es la razón que subyace al trabajo que estamos desplegando con nuestros vecinos en Indonesia y Malasia para conservar el invaluable patrimonio de la selva tropical en Borneo, a partir de poner más de la mitad de nuestro territorio bajo protección medioambiental en el centro de los proyectos de Borneo. UN وذلك هو السبب وراء عملنا مع جيراننا في إندونيسيا وماليزيا لحفظ التراث الذي لا يقدر بثمن لغابات بورنيو المطيرة بوضع أكثر من نصف أرضنا تحت الحماية البيئية في قلب مشاريع بورنيو.
    f) Las leyes relativas a la planificación y sanidad medioambiental en las viviendas y asentamientos humanos: UN )و( التشريع المتعلق بتخطيط البيئة والصحة البيئية في الاسكان والمستوطنات البشرية؛
    El PNUMA convocó la Reunión PNUMA-CCG de centros de coordinación de redes de información medioambiental en países del CCG, en junio de 2006, y la Reunión del Grupo de Expertos de Asia occidental sobre creación de redes de información medioambiental. UN عقد اليونيب اجتماعاً لجهات الاتصال المعنية بشبكات المعلومات البيئية في بلدان مجلس التعاون الخليجي في حزيران/يونيه 2006 واجتماع فريق خبراء غرب آسيا بشأن الربط الشبكي للمعلومات البيئية.
    Consultor del Ministerio de Petróleo de Angola. Contrato de consultoría para la evaluación del proyecto de decreto ley sobre la protección medioambiental en las actividades petroleras, abril de 1996. UN خبير استشاري لدى وزارة النفط في أنغولا في إطار عقد استشاري بشأن مشروع المرسوم بقانون المعني بالحماية البيئية في أنشطة قطاع النفط. نيسان/أبريل 1996.
    r) Integrar la dimensión medioambiental en los proyectos de desarrollo de la infraestructura del transporte mediante evaluaciones ambientales adecuadas. UN (ص) تعميم المنظور البيئي في مشاريع تنمية الهياكل الأساسية للنقل، من خلال التقييمات البيئية المناسبة.
    La CEPE ha realizado estudios de rendimiento medioambiental en los países con economías en transición, y la ONUDI podría aportar su experiencia técnica a ciertos aspectos de esos estudios en el ámbito de la cooperación internacional y el cumplimiento de la legislación ambiental. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا استعراضات خاصة بالأداء البيئي في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. وتستطيع اليونيدو أن تساهم بخبرتها في جوانب استعراضات مماثلة تشمل التعاون الدولي والامتثال فيما يتعلق بإنفاذ التشريعات الخاصة بالبيئة.
    Las principales esferas de interés incluyen mejorar el uso de las normas comunes, reforzar las capacidades nacionales para la gestión de la información, establecer asociaciones con centros de excelencia de África y otros lugares, brindar apoyo para el desarrollo de productos que aumenten la integración de la dimensión medioambiental en la planificación nacional para el desarrollo y permitir un mejor acceso a la información. UN وتشمل مجالات التركيز الرئيسية تحسين استخدام المعايير المشتركة، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المعلومات، وبناء الشراكات مع مراكز الامتياز الأفريقية وغيرها، وتقديم الدعم لتطوير المنتجات التي تعزز إدماج البعد البيئي في خطط التنمية الوطنية، وتيسير مزيد من الفرص للحصول على المعلومات.
    B. Situación medioambiental en el Iraq 174 - 182 47 UN باء - الوضع البيئي في العراق 174-182 57
    B. Situación medioambiental en el Iraq UN باء- الوضع البيئي في العراق
    56. [Se invita al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) que, en cooperación con los gobiernos y las organizaciones juveniles no gubernamentales, intensifique la producción de material de información que expliquen la conexión entre la degradación medioambiental en los países desarrollados y en desarrollo y describa los resultados de las iniciativas tomadas en esos países. UN ٥٦ - ]يُطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يكتف، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الشبابية غير الحكومية، انتاج المواد اﻹعلامية التي تبين الصلة بين التدهور البيئي في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتوضح نتائج المبادرات المضطلع بها في تلك البلدان.
    El seminario internacional sobre el medio ambiente, la religión y la cultura que se celebrará en Teherán en abril de 2001, en colaboración con el PNUMA, podría proporcionar una oportunidad singular para intensificar el diálogo entre los cultos desde una perspectiva medioambiental en el futuro. UN ويمكن للحلقة الدراسية الدولية المعنية بالبيئة والدين والثقافة، التي ستعقد في طهران في شهر نيسان/أبريل 2001، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن تتيح فرصة فريدة لتعزيز هذا الحوار بين الأديان من منظور بيئي في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد