Además, en algunos países la falta de medios anticonceptivos y la disponibilidad de servicios de aborto dio como resultado tasas extremadamente altas de abortos. | UN | كما أن النقص في وسائل منع الحمل وخدمات اﻹجهاض أدى في بعض البلدان إلى ارتفاع كبير جدا في معدلات اﻹجهاض. |
Se ha registrado un aumento de la fecundidad debido a que muchas personas pobres no tienen todavía acceso a los medios anticonceptivos. | UN | وطرأت زيادة على معدلات الخصوبة لأن العديد من الفقراء ما زالوا غير قادرين على الحصول على وسائل منع الحمل. |
Así, la aplicación de programas de planificación familiar permitió reducir las tasas de crecimiento de la población y aumentar la utilización de los medios anticonceptivos. | UN | وبهذا، أتاح إعمال برامج تنظيم اﻷسرة تخفيض معدلات النمو السكاني وتوسيع استخدام وسائل منع الحمل. |
Debe mejorarse la política en materia de planificación de la familia. Es necesario que se adopten medidas para prevenir el embarazo no deseado y para garantizar a las parejas la disponibilidad de medios anticonceptivos. | UN | يوصى بتحسين سياسة تنظيم الأسرة، وباتخاذ تدابير لمنع الحمل غير المرغوب، مع توفير موانع الحمل الحديثة. |
Los resultados de una encuesta revelan que 95% de las personas en edad de procrear reciben información sobre medios anticonceptivos. | UN | وتفيد نتائج دراسة استقصائية أن ٩٥ في المائة من السكان في سن اﻹنجاب يزودون بمعلومات عن تدابير منع الحمل. |
Entretanto, es prioritario adquirir y distribuir rápidamente medios anticonceptivos. | UN | وفي غضون ذلك، تصبح سرعة اقتناء إمدادات من وسائل منع الحمل وتوزيعها ذات أولوية عالية. |
Entretanto, es prioritario adquirir y distribuir rápidamente medios anticonceptivos. | UN | وريثما يتم ذلك، يمثل اقتناء إمدادات وسائل منع الحمل وتوزيعها على نحو سريع أولوية كبرى. |
La educación también afecta a la capacidad y el deseo de la mujer de influir sobre la fecundidad por medios anticonceptivos. | UN | كذلك فإن للتعليم أثرا في قدرة المرأة على تنفيذ أفضلياتها من حيث الخصوبة باستعمال وسائل منع الحمل وفي رغبتها في ذلك. |
Se recomienda asimismo que se capacite al personal sanitario en lo que respecta a los derechos de la mujer, incluido el derecho a elegir libremente y sin coerción los medios anticonceptivos que estime pertinentes. | UN | ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة على حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه. |
El éxito de esos esfuerzos se refleja en el notable aumento del número de países que asignan fondos públicos para la compra de medios anticonceptivos. | UN | وتمثل أحد تدابير النجاح في الزيادة الكبيرة في عدد البلدان التي تخصص أموالها الوطنية لمشتريات وسائل منع الحمل. |
Para que el programa de planificación familiar sea accesible, debe haber medios anticonceptivos en los centros de atención. | UN | ويرتهن تعميم فرص الاستفادة من برنامج تنظيم الأسرة بإتاحة وسائل منع الحمل في نقاط تقديم الخدمات. |
El propio obispo Belo de Timor, aunque católico, aprueba el uso de medios anticonceptivos por motivos epidemiológicos. | UN | وحتى الأسقف بيلو التيموري قد أباح، مع أنه كاثوليكي، استخدام وسائل منع الحمل لأسباب تتعلق بانتشار الأوبئة. |
● Tasa de utilización de medios anticonceptivos modernos entre las mujeres casadas | UN | :: معدل انتشار استعمال وسائل منع الحمل الحديثة بين النساء المتزوجات حاليا |
Unas 215 millones de mujeres, en su gran mayoría en los países en desarrollo, carecen de acceso a medios anticonceptivos. | UN | وثمة 215 مليون امرأة، غالبيتهن العظمى في البلدان النامية لا تتوفر لهن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل. |
En lo concerniente a la planificación de la familia, el uso de medios anticonceptivos ha ido en aumento desde 2009, hasta abarcar actualmente a la tercera parte de la población femenina. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، لقد ازداد استعمال وسائل منع الحمل ازديادا كبيرا منذ 2009؛ وثلث الإناث مشمول الآن. |
En 2013 se proyecta asignar más de 105 millones de tengue para distribuir medios anticonceptivos hormonales entre las adolescentes. | UN | ومن المقرر أن يتم في عام 2013 توفير وسائل منع الحمل الهرمونية للفتيات في سن المراهقة بمبلغ يتجاوز 105 مليون تنغي. |
El progreso hecho en la facilitación del acceso a medios anticonceptivos para satisfacer las necesidades pendientes de planificación familiar no ha sido suficiente. | UN | ولا يزال التقدم في تسهيل الحصول على وسائل منع الحمل لتلبية الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة غير كاف. |
Según fuentes independientes, el acceso a los medios anticonceptivos es un problema en las zonas rurales. | UN | وقالت إنه يستفاد من مصادر مستقلة أن الحصول على موانع الحمل مشكلة في المناطق الريفية. |
La proporción de hombres que usan medios anticonceptivos sigue siendo baja. | UN | ومازال معدل الرجال الذين يستعملون تدابير منع الحمل منخفضا. |
Este es un objetivo realista que los gobiernos deben lograr, y deben asegurar que se proporcionen servicios de planificación familiar y medios anticonceptivos. | UN | وهذا هدف واقعي ينبغي للحكومات أن تحققه، وينبغي لها أن توفر مرافق تنظيم اﻷسرة ووسائل منع الحمل. |
26. medios anticonceptivos de planificación de la familia distribuidos por todas las provincias (2005 a 2007) 153 | UN | 26 - يوضح وسائل تنظيم الأسرة التي تم توزيعها على جميع المحافظات للأعوام 2005-2007 167 |