ويكيبيديا

    "medios de comunicación libres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسائط إعلام حرة
        
    • حرية وسائط الإعلام
        
    • وسائط الإعلام الحرة
        
    • وإعلام حر
        
    • والصحافة ووسائل الإعلام الحرة
        
    • ووسائل إعلام حرة
        
    • صحافة حرة
        
    • إعلام حر
        
    • ووسائط الإعلام الحرة
        
    • وسائط الإعلام الحر
        
    • وصحافة حرة
        
    • لوسائط الإعلام الحرة
        
    Una de las cuestiones clave para el CEPD es determinar las medidas que podrían adoptarse para establecer unos medios de comunicación libres e independientes. UN وإحدى المسائل الرئيسية التي تواجه مجلس الدولة للسلام والتنمية مسألة تحديد الخطوات التي يمكن اتخاذها لإنشاء وسائط إعلام حرة ومستقلة.
    Para ello, se considera un requisito imprescindible la existencia de medios de comunicación libres e independientes. UN ويعد وجود وسائط إعلام حرة ومستقلة شرطاً مسبقاً في هذا الصدد.
    La inexistencia de medios de comunicación libres puede desembocar en un estancamiento económico y en conductas deshonestas por parte del gobierno y de las empresas; UN ويمكن أن يؤدي انعدام حرية وسائط الإعلام إلى الركود الاقتصادي والممارسات غير الرشيدة من جانب الحكومات وأوساط رجال الأعمال؛
    :: Organización de un taller para periodistas sobre medios de comunicación libres, democráticos e imparciales y contribuir a la organización de programas de radio y televisión que promuevan la concienciación política, los debates constructivos y la reconciliación nacional UN :: تنظيم حلقة عمل للصحافيين حول حرية وسائط الإعلام ونزاهتها وصبغتها الديمقراطية، وتوفير الدعم من أجل تنظيم برامج إذاعية وتلفزيونية لتقوية الوعي السياسي والنقاشات البناءة والمصالحة الوطنية
    Los movimientos democráticos de Nepal habían contado con el arraigo de unos medios de comunicación libres y responsables. UN ولا تزال وسائط الإعلام الحرة والمسؤولة متأصلة في الحركات الديمقراطية في نيبال.
    Debe reconocer a la Constitución y considerarla la fuente de autoridad definitiva, respaldada por un poder judicial independiente, por ciudadanos informados y comprometidos, por un ejército no político y medios de comunicación libres. UN وينبغي التسليم بالدستور ومؤازرته باعتباره مصدر السلطة الأخير يدعمه في ذلك قضاء مستقل ومواطنون مستنيرون وعاملون وعسكريون لا سياسيون وإعلام حر.
    El éxito del Programa pone de manifiesto la función de liderazgo que desempeña la UNESCO a nivel mundial en la promoción del desarrollo de medios de comunicación libres, independientes y pluralistas. UN ويعبر نجاح البرنامج عن الدور العالمي الذي تضطلع به اليونسكو وريادتها في الترويج لإعداد وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية.
    También necesitamos unos medios de comunicación libres, unas instituciones sólidas y una sociedad civil activa. UN فنحن بحاجة أيضا إلى وسائط إعلام حرة ومؤسسات قوية ومجتمع مدني نشط.
    Respecto a la necesidad de contar con medios de comunicación libres e independientes, señalada en el informe, nos impresionan los esfuerzos del Departamento de Información Pública (DIP) en apoyo de los medios de comunicación independientes y pluralistas en varias regiones. UN وبشأن مناقشة التقرير للحاجة إلى وجود وسائط إعلام حرة ومستقلة، ننظر بعين التقدير إلى جهود إدارة اﻹعلام في سبيل مساندة قيام وسائط إعـلام مستقلة ومتعــددة الاتجاهــات فـي المناطــق المختلفة.
    La democracia entraña unos medios de comunicación libres y una justicia independiente; mantener ambas condiciones obliga a buscar los obstáculos para soslayarlos. UN والديمقراطية تقتضي وجود وسائط إعلام حرة وسلطة قضائية مستقلة. واستيفاء هذين الشرطين كليهما يعني استكشاف العقبات التي تحول دون تحقيقهما، بغية القضاء عليها.
    El Consejo reitera su firme compromiso de establecer medios de comunicación libres y pluralistas en toda Bosnia y Herzegovina. UN ١ - يؤكد المجلس من جديد التزامه الثابت بإقامة وسائط إعلام حرة وتعددية في سائر البوسنة والهرسك.
    Destacó que proteger los medios de comunicación libres es un requisito para la libertad de expresión y la democracia y pertinente para la búsqueda de la paz y la seguridad, así como para el desarrollo. UN وشدّد على أن حماية حرية وسائط الإعلام شرط أساسي لضمان حرية التعبير والديمقراطية، وضرورية في السعي إلى تحقيق السلام والأمن، وكذلك التنمية.
    En tercer lugar, Venezuela deja constancia que la alusión a medios de comunicación libres no es suficiente cuando se habla de construcción de instituciones democráticas sólidas y que debe existir en cualquier mención a los medios de comunicación una vinculación a la ética de la responsabilidad de la información, condición indispensable para asegurar el derecho de todo ciudadano de estar bien informado. UN وثالثا، تسجل فنزويلا أن الإشارة إلى حرية وسائط الإعلام لا تكفي عندما يتعلق الأمر بإنشاء مؤسسات ديمقراطية قوية، وأن أي إشارة إلى وسائط الإعلام ينبغي أن تتضمن ربطها بأخلاقيات مسؤولية الإعلام بوصفها شرطا أساسيا لكفالة حق كل مواطن في حسن الاطلاع.
    6. Exhorta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que levante las restricciones impuestas a la libertad de reunión, asociación, circulación y expresión, especialmente a medios de comunicación libres e independientes, incluso mediante el uso abierto y accesible de servicios de Internet y telefonía móvil y el fin de la censura; UN 6 - تهيب بقوة بحكومة ميانمار رفع القيود المفروضة على حرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية التنقل وحرية الرأي والتعبير، تحقيقا لأغراض منها حرية وسائط الإعلام واستقلالها، بوسائل منها إتاحة استخدام شبكة الإنترنت وخدمات الهواتف المحمولة والوصول إليها بشكل مفتوح، والكف عن استخدام الرقابة؛
    Se subraya que los medios de comunicación libres, independientes y pluralistas constituyen una condición previa para un entorno favorable de comunicación para el desarrollo. UN ويشدد الإطار على أن وسائط الإعلام الحرة والمستقلة والتعددية هي شرط لا غنى عنه لتهيئة بيئة تمكينية للاتصال لأغراض التنمية.
    El Gobierno trabaja codo con codo con su vibrante sociedad civil y los medios de comunicación libres en la promoción de los derechos humanos. UN وتعمل الحكومة جنباً إلى جنب مع مجتمعها المدني النابض بالنشاط ومع وسائط الإعلام الحرة للنهوض بحقوق الإنسان.
    La existencia de medios de comunicación libres, independientes y plurales también juega un papel importante en la construcción de instituciones abiertas, que rindan cuentas. UN وتؤدي أيضا وسائط الإعلام الحرة والمستقلة والتعددية دورا مهما في بناء مؤسسات مفتوحة أمام الجميع وخاضعة للمساءلة.
    1. El Pakistán es un país democrático con un Parlamento elegido, un poder judicial independiente, medios de comunicación libres y una sociedad civil dinámica. UN أولاً- مقدمة 1- باكستان دولة ديمقراطية تنعم ببرلمان منتخب وقضاء مستقل وإعلام حر ومجتمع مدني نابض.
    La India tiene instituciones democráticas sólidas, una sociedad civil activa, unos medios de comunicación libres y extremadamente críticos y unos juristas firmemente comprometidos con el estado de derecho y la defensa de los derechos humanos. UN وتوجد في الهند مؤسسات ديمقراطية قوية، ومجتمع مدني نشط، ووسائل إعلام حرة وبالغة الحدة في انتقاداتها، وأوساط قانونية ملتزمة التزاما راسخا بسيادة القانون والحفاظ على حقوق الإنسان.
    Ello comporta la existencia de una prensa y otros medios de comunicación libres capaces de comentar cuestiones públicas sin censura ni limitaciones, así como de informar a la opinión pública. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    13. El Representante de la India dijo que su país consideraba y reconocía que la existencia de medios de comunicación libres era uno de los principales pilares de la democracia y un valioso sistema de protección de los derechos humanos. UN 13- وأكدت الهند أنها تراعي وتقبل وجود إعلام حر باعتباره ركيزة من أهم ركائز الديمقراطية وحارساً هاماً لحماية حقوق الإنسان.
    vii) El apoyo al desarrollo de la sociedad civil, en particular los grupos iraquíes de derechos humanos y de mujeres, las asociaciones jurídicas y los medios de comunicación libres e independientes; UN `7 ' دعم تنمية المجتمع المدني، ولا سيما الجماعات العراقية المعنية بحقوق الإنسان والمرأة، ورابطات القانون، ووسائط الإعلام الحرة المستقلة؛
    Hacen todo lo que pueden para evitar la responsabilidad de que haya medios de comunicación libres. UN إنهم يفعلون كل ما في وسعهم لتفادي المساءلة من جانب وسائط الإعلام الحر.
    Gracias a ello, desde 2002, en todo el país reina un clima de paz, con la eliminación de los factores de conflicto y avances importantes respecto de la reconciliación nacional, la aparición de un nuevo sector privado muy emprendedor, una sociedad civil dinámica y medios de comunicación libres, enérgicos y activos. UN ونتيجة لذلك، يسود، منذ سنة 2002، جو من السلام في جميع أنحاء البلاد، وذلك بالقضاء على عوامل الصراع وإحراز تقدم هام في المصالحة الوطنية، وظهور قطاع خاص من الأعمال الحرة، ومجتمع مدني ديناميكي وصحافة حرة ونشطة ونابضة بالحياة.
    Además, trataron cuestiones relativas al apoyo de la participación efectiva de la sociedad civil, el acercamiento del gobierno al pueblo, la promoción de las alianzas entre los sectores público y privado y el aumento del interés constructivo por parte de medios de comunicación libres. UN وعلاوة على ذلك، ناقش المتحدثون مسائل دعم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني، والتقريب بين الحكومة والشعب، وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وجذب الاهتمام البنّاء لوسائط الإعلام الحرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد