Es urgente encontrar medios eficaces de proteger a los niños en las situaciones de conflicto. | UN | وأضاف أن من الضرورة القصوى إيجاد وسائل فعالة لحماية اﻷطفال في ظروف النزاعات. |
Esta situación es un reto para la comunidad internacional, que debe encontrar medios eficaces para luchar contra esa amenaza. | UN | وتمثل هذه الحالة تحديا للمجتمع الدولي، الذي يتعين عليه أن يجد وسائل فعالة للتصدي لهذا الخطر. |
Alemania ha decidido trabajar en la consecución de este objetivo por todos los medios eficaces y en cualquier foro apropiado. | UN | وقد قررت ألمانيا أن تعمل من أجل تحقيق هذا الهدف بجميع الوسائل الفعالة وفي أي محافل مناسبة. |
:: Promover la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض |
La organización de operaciones aéreas conjuntas evitaría la duplicación de esfuerzos y reduciría los gastos operacionales, al tiempo que daría medios eficaces para vigilar, detectar y reprimir las actividades transfronterizas ilícitas. | UN | ومن شأن هذه الدوريات المشتركة أن تسمح بتفادي ازدواج الجهود وتخفيض تكاليف العمليات مع توفير سبل فعالة لرصد الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود والكشف عنها وردعها. |
La Convención establece medios eficaces para evitar tal abuso. | UN | إذ توفر الاتفاقية وسيلة فعالة للحماية من أي نوع من أنواع إساءة استخدام الحق. |
El propósito de esa guía es ayudar al sector empresarial a encontrar medios eficaces para apoyar las actividades de socorro en curso y futuras de las Naciones Unidas. | UN | وقد وضع هذا الدليل لمساعدة الشركات على معرفة السبل الفعالة لدعم الجهود الغوثية الحالية والمستقبلية للأمم المتحدة. |
Si hemos de acometer una tarea amplia de diplomacia preventiva, debemos darnos cuenta de que sólo el desarrollo sostenible desde el punto de vista social y ambiental proporciona los medios eficaces para lograr nuestros objetivos. | UN | وإذا كان لنا أن نقوم بعملية واسعة النطاق في مجال الدبلوماسية الوقائية، فلابد لنا أن ندرك أن التنمية الاقتصادية المستدامة بيئيا واجتماعيا هي وحدها التي توفر وسائل فعالة لتحقيق أهدافنا. |
Además, el nuevo modelo de seguridad debería lograr dos objetivos: tendría que ampliar la zona de estabilidad y, al mismo tiempo, proporcionar medios eficaces para permitir que las zonas afectadas por conflictos se integren al espacio de seguridad europeo. | UN | وعلاوة على هذا، ينبغـي لنمـوذج اﻷمن الجديد أن يحقق هدفين هما أن يوســع منطقــة الاستقرار وأن يوفر في الوقت ذاته وسائل فعالة لتمكين المناطق التي تكتنفها اﻷزمات من الدخول في الحيز اﻷمني اﻷوروبي. |
Creemos firmemente que todos estos hitos regionales constituyen medios eficaces para consolidar el sistema de seguridad colectiva establecido en la Carta de esta Organización. | UN | ونعتقد جازمين أن هذه المعالم اﻹقليمية جميعها وسائل فعالة لتعزيز نظام اﻷمن الجماعي المنشأ وفقا لميثاق هذه المنظمة. |
También existen medios eficaces de reparación y recurso para las víctimas de actos discriminatorios. | UN | وهناك أيضا وسائل فعالة للانتصاف والتظلم في متناول ضحايا اﻷعمال التمييزية. |
Se exhorta a la comunidad internacional a prestar pleno apoyo y suministrar los medios eficaces para llevar a la práctica este Programa. | UN | والمجتمع الدولي مطالب بتأييد هذا البرنامج تأييدا كاملا وبتوفير الوسائل الفعالة لتنفيذه. |
Sería conveniente estudiar algunos medios eficaces de hacerlo. | UN | ويمكن أن يكون استكشاف الوسائل الفعالة لتحقيق ذلك مفيدا. |
Las dos proclamaciones relativas a la toma de conciencia sobre abuso sexual y la protección de las niñas son medios eficaces para la promoción y la movilización social. | UN | ويُعد المرسومان المتعلقان بنشر الوعي فيما يتعلق باﻹيذاء الجنسي واﻹناث من اﻷطفال وسيلتين فعالتين للدعوة والتعبئة الاجتماعية. |
Objetivo: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y la enfermedad y de estimular un desarrollo verdaderamente sostenible | UN | الهدف: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز التنمية المستدامة حقا |
Durante el período que abarca el informe, se ha prestado atención a la búsqueda de medios eficaces de hacerlo, tales como el ascenso acelerado. | UN | وقد أُولي الاهتمام خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى إيجاد سبل فعالة لتحقيق هذا الهدف من قبيل الترقيات المعجلة. |
Se deben examinar medios eficaces para eliminar los obstáculos existentes y crear nuevos incentivos para la transferencia y adaptación de tecnología. | UN | وينبغي استكشاف سبل فعالة لإزالة الحواجز القائمة وإيجاد حوافز جديدة لنقل التكنولوجيا وتكييفها. |
Los centros empresariales son medios eficaces para prestar esos servicios. | UN | وتشكل مراكز الأعمال التجارية وسيلة فعالة لتقديم هذه الخدمات. |
El objetivo es establecer con exactitud los medios eficaces y globales de eliminar el terrorismo. | UN | فالغرض منها هو تحديد وسيلة فعالة وشاملة للقضاء على الإرهاب. |
- cooperación internacional en la promoción de sistemas energéticos sostenibles: medios eficaces de tratar cuestiones tales como los derechos de propiedad, los mecanismos de financiación y el desarrollo conjunto y la transferencia de tecnologías. | UN | ■ التعاون الدولي في المساعدة على إيجاد نظم للطاقة المستدامة: السبل الفعالة لتناول قضايا من قبيل حقوق الملكية، ومشاريع التمويل، والتطوير المشترك، ونقل التكنولوجيات. |
Hallar medios eficaces de cooperación entre los sistemas energéticos de Asia central, aprovechando para ello todas las posibilidades de que se dispone; | UN | البحث عن طرق فعالة لتحقيق التعاون بين أنظمة الطاقة في وسط آسيا واستخدام جميع اﻹمكانيات المتوفرة لتحقيق ذلك؛ |
La incorporación de la perspectiva de género se debe institucionalizar en todo el gobierno, y se deben establecer medios eficaces para vigilar los progresos. | UN | ولا بد من إضفاء طابع مؤسسي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة، بوسائل فعالة لرصد التقدم المحرز. |
En ese sentido, mi delegación apoya firmemente la convocación del cuarto período de sesiones extraordinario de la Asamblea General sobre desarme para identificar las maneras y los medios eficaces de lograr un desarme general y completo. | UN | ومن هذا المنطلق، يؤيد وفدي تأييدا قويا عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بغية تحديد السبل والوسائل الفعالة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
El MM debe informar a la CP en cada período ordinario de sesiones sobre sus operaciones y actividades y, en particular, sobre la eficacia de sus actividades para movilizar y encauzar recursos financieros sustanciales, así como sobre la evaluación de la disponibilidad futura de fondos para la aplicación de la Convención, así como la evaluación y propuestas de medios eficaces de suministro de tales fondos. | UN | وعلى الآلية العالمية أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف تقريرا أثناء كل دورة عادية عن عمليات الآلية العالمية وأنشطتها، وبخاصة فعالية أنشطتها في العمل على تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها، وعن تقييم احتمالات توافر الأموال مستقبلاً لتنفيذ الاتفاقية، فضلاً عن تقييم الوسائل والسبل الفعالة لتوفير هذه الأموال وعن الاقتراحات المقدمة في هذا الشأن(). |
:: Los incentivos y recompensas pueden ser medios eficaces para combatir el transporte marítimo en buques no aptos para la navegación. | UN | :: يمكن أن تكون برامج الحوافز والمكافآت أدوات فعالة للمساعدة في مكافحة النقل البحري غير المستوفي للمعايير. |
En su opinión, las campañas de educación y sensibilización en escuelas, hospitales, lugares de trabajo y medios de comunicación en los países de inmigración eran medios eficaces de luchar contra los estigmas y la discriminación. | UN | وهو يرى أن التعليم وحملات التوعية في المدارس والمستشفيات وأماكن العمل، وكذلك عن طريق وسائط الإعلام في بلدان المهجر، أساليب فعالة لمكافحة الوصم والتمييز. |
3. La grave crisis que atraviesa la ex Yugoslavia demuestra claramente que las organizaciones internacionales que trabajan en la esfera de la seguridad deben cooperar estrechamente para canalizar la voluntad política de sus Estados miembros y buscar medios eficaces de prevenir los conflictos, gestionar las crisis y mantener la paz. | UN | ٣ - إن اﻷزمة الحادة في يوغوسلافيا السابقة تدلل بقوة على الحاجة الى أن تعمل المنظمات الدولية في ميدان اﻷمن بصورة وثيقة معا لتوجيه اﻹرادة السياسية في الدول اﻷعضاء فيها نحو السعي الى إيجاد الوسائل الناجعة لمنع نشوب المنازعات، وإدارة اﻷزمات، وحفظ السلم. |
2. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los gobiernos sobre medios eficaces de recoger las armas distribuidas ilegalmente en los países, cuando éstos así lo soliciten, y que le presente un informe en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات بشأن الطرق والوسائل الفعالة لتجميع اﻷسلحة الموزعة توزيعا غير مشروع في البلدان، إذا ما طلبت تلك البلدان ذلك، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Uno de los medios eficaces para promover la no proliferación es el intercambio de experiencias a nivel regional. | UN | ومن الطرق الفعالة للنهوض بعدم الانتشار تبادل الخبرات على المستوى اﻹقليمي. |